<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW02n0017">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 17 七祖法寶記下卷</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 17 七祖法寶記下卷</title>
			<author>華方田整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">17</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">七祖法寶記下卷</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2009-03-18T17:01:17">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0133a" n="0133a"/>
<lb ed="ZW" n="0133a01"/>
<lb ed="ZW" n="0133a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">題解</cb:mulu><head>七祖法寶記下卷</head>
<lb ed="ZW" n="0133a03"/><byline cb:type="other">整理者　華方田</byline>
<lb ed="ZW" n="0133a04"/>
<lb ed="ZW" n="0133a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW02p0133a0501">〔題解〕</p>
<lb ed="ZW" n="0133a06"/><p xml:id="pZW02p0133a0601">《七祖法寶記》，禪宗文獻。係中國禪宗僧人所編纂之佛敎典
<lb ed="ZW" n="0133a07"/>籍。編纂者不詳。本文獻未爲我國歷代經錄所著錄，亦不爲歷代
<lb ed="ZW" n="0133a08"/>大藏經所收。現於敦煌遺書中發現，爲中國北京圖書館收藏，共兩
<lb ed="ZW" n="0133a09"/>號：一號爲北殷38號，首尾均殘；另一號爲北新1272號，首殘尾
<lb ed="ZW" n="0133a10"/>存，有尾題「七祖法寶記下卷」。從紙質、字體、內容、體例諸方面，
<lb ed="ZW" n="0133a11"/>均可判斷此兩號本爲同卷，但這兩號不能直接綴接，中間尙有殘
<lb ed="ZW" n="0133a12"/>缺。現存文獻之內容可分爲兩部分。第一部分摘錄《佛藏經》、《念
<lb ed="ZW" n="0133a13"/>誦經護法普通諸部》、《心經》、《大般若經》、《金剛經》、《金剛三昧
<lb ed="ZW" n="0133a14"/>經》、《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》、《佛說決定毗尼經》、《如來莊
<lb ed="ZW" n="0133a15"/>嚴智慧光明入一切佛境界經》、《法華經》、《維摩經》、《思益經》等經
<lb ed="ZW" n="0133a16"/>典而成，份量較大，約占所剩全文的五分之四。第二部分是《諸經
<lb ed="ZW" n="0133a17"/>大乘要抄》，節錄了十幾部大乘經典的重要內容，包括《楞伽經》、
<lb ed="ZW" n="0133a18"/>《思益經》、《佛頂經》、《維摩經》、《金剛三昧經》、《法句經》、《佛藏
<lb ed="ZW" n="0133a19"/>經》、《藥師經》、《決定毗尼經》、《金剛經》、《轉女身經》、《大佛頂經》
<lb ed="ZW" n="0133a20"/>等，其中以《楞伽經》份量最大。</p>
<lb ed="ZW" n="0133a21"/><p xml:id="pZW02p0133a2101">本文獻尾題記曰「七祖法寶記下卷」。此「七祖」是誰，無法確
<lb ed="ZW" n="0133a22"/>考。但根據文獻中所編纂之經典的思想特點，可初步推斷，此「七
<lb ed="ZW" n="0133a23"/>祖」或爲北宗神秀的弟子，如普寂、義福等。</p>
<lb ed="ZW" n="0133a24"/><p xml:id="pZW02p0133a2401">整理本據北殷38號及北新1272號錄文，無校本。因原文殘
<lb ed="ZW" n="0133a25"/>缺較多，故文獻中之經文正文均參校《大正藏》本，將殘缺經文寫入
<lb ed="ZW" n="0133a26"/>校記。爲文從理順，個別文字據《大正藏》本補入正文，出校記說
<lb ed="ZW" n="0133a27"/>明。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0133a28"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0134a" n="0134a"/>
<lb ed="ZW" n="0134a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文</cb:mulu><head>〔錄文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0134a02"/>
<lb ed="ZW" n="0134a03"/><p xml:id="pZW02p0134a0301">（首殘）</p>
<lb ed="ZW" n="0134a04"/><p xml:id="pZW02p0134a0401">《佛藏經･諸法實相品第一》亦名《選諸法卷第□》</p>
<lb ed="ZW" n="0134a05"/><p xml:id="pZW02p0134a0501">爾時，舍利弗從三昧起，行詣佛所，偏袒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134001" n="0134001"/>右肩，頭面作禮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134002" n="0134002"/>，
<lb ed="ZW" n="0134a06"/>□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134003" n="0134003"/>「無生無滅，無相無爲，令人信解。」</p>
<lb ed="ZW" n="0134a07"/><p xml:id="pZW02p0134a0701">「舍利弗！譬如巧畫師，畫□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134004" n="0134004"/>師者，爲希有不？」</p>
<lb ed="ZW" n="0134a08"/><p xml:id="pZW02p0134a0801">「希有，世尊！」</p>
<lb ed="ZW" n="0134a09"/><p xml:id="pZW02p0134a0901">「舍利弗！如來所得阿耨多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134005" n="0134005"/>□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134006" n="0134006"/>無爲，令人信解，倍
<lb ed="ZW" n="0134a10"/>爲希有。舍利弗！譬如藕絲懸須彌□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134007" n="0134007"/>尊。舍利弗！如來
<lb ed="ZW" n="0134a11"/>所說一切諸法，無生無滅，無相無爲，令人信□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134008" n="0134008"/>無所有，一
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0135a" n="0135a"/>
<lb ed="ZW" n="0135a01"/>切世間所難信解。何以故？是法無想離諸想，無念□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135001" n="0135001"/>量所
<lb ed="ZW" n="0135a02"/>能得知，無行無相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135002" n="0135002"/>，無有熱惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135003" n="0135003"/>，無念過諸念，無心過諸心，無向
<lb ed="ZW" n="0135a03"/>無背<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135004" n="0135004"/>，□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135005" n="0135005"/>無說無不說。舍利弗！我此聖法，皆能降伏一
<lb ed="ZW" n="0135a04"/>切貪著者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135006" n="0135006"/>、說有者、說□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135007" n="0135007"/>者，皆違逆佛，與佛共諍。舍利
<lb ed="ZW" n="0135a05"/>弗！乃至於法少許得者，皆與佛諍，與佛□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135008" n="0135008"/>。若非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135009" n="0135009"/>我弟
<lb ed="ZW" n="0135a06"/>子，卽與涅槃共諍，與佛共諍，與法共諍，與僧共諍。舍利弗！如是
<lb ed="ZW" n="0135a07"/>見人，□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135010" n="0135010"/>利弗！如是見人，我則不聽受一飮水以自供養。
<lb ed="ZW" n="0135a08"/>但勤修習無相三昧，於無相三昧亦不取相，□□□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135011" n="0135011"/>達一切諸法
<lb ed="ZW" n="0135a09"/>相，皆是一相，所謂無相。」</p>
<lb ed="ZW" n="0135a10"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0136a" n="0136a"/>
<lb ed="ZW" n="0136a01"/><p xml:id="pZW02p0136a0101">《佛藏經･念佛品》云「惡知識」：</p>
<lb ed="ZW" n="0136a02"/><p xml:id="pZW02p0136a0201">佛吿舍利弗：「若有比丘敎餘比丘，汝當念佛、念法、念戒、念
<lb ed="ZW" n="0136a03"/>僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136001" n="0136001"/>、念施、念天，唯愛涅槃畢竟淸淨。如是敎者，名爲邪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136002" n="0136002"/>敎。
<lb ed="ZW" n="0136a04"/>謂是正敎，而是邪敎。舍利弗！如是敎者，名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136003" n="0136003"/>惡知識。是人
<lb ed="ZW" n="0136a05"/>名爲誹謗於我，助於外道。亦爲他人說邪道法。舍利弗！如是惡
<lb ed="ZW" n="0136a06"/>人，我乃不聽受一飮水以自供養。」</p>
<lb ed="ZW" n="0136a07"/><p xml:id="pZW02p0136a0701">「舍利弗！是念佛法，斷語言道，過出諸念，不可得念，是名念
<lb ed="ZW" n="0136a08"/>佛。舍利弗！一切諸念，皆寂滅相。隨順是法，此卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136004" n="0136004"/>名爲修習
<lb ed="ZW" n="0136a09"/>念佛。不可以色念佛，何以故？念色取相，貪味爲識。無行無色，
<lb ed="ZW" n="0136a10"/>無緣無性，是名念佛。是故當知，無有分別，無取無捨，是眞念佛。」</p>
<lb ed="ZW" n="0136a11"/>
<lb ed="ZW" n="0136a12"/><p xml:id="pZW02p0136a1201">《佛藏經･念法品》云「善知識」：</p>
<lb ed="ZW" n="0136a13"/><p xml:id="pZW02p0136a1301">「舍利弗！是人爾時都無所有，寂滅無性。不集諸想，滅一切
<lb ed="ZW" n="0136a14"/>法，是則名爲修習念佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136005" n="0136005"/>。念佛名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136006" n="0136006"/>破善不善一切覺觀。無覺
<lb ed="ZW" n="0136a15"/>無觀，寂然無想，名爲念佛。何以故？不□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136007" n="0136007"/>無觀，名爲淸淨
<lb ed="ZW" n="0136a16"/>念佛。」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0137a" n="0137a"/>
<lb ed="ZW" n="0137a01"/><p xml:id="pZW02p0137a0101">「舍利弗！隨所念起一切諸想，皆是邪見。舍利□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137001" n="0137001"/>無
<lb ed="ZW" n="0137a02"/>生無滅，通達是者，名爲念佛。如是念中，無貪無著，無逆無順，無
<lb ed="ZW" n="0137a03"/>名□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137002" n="0137002"/>中乃無微細小念，何況粗身、口、意業處？無念無分
<lb ed="ZW" n="0137a04"/>別，空寂無相性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137003" n="0137003"/>，□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137004" n="0137004"/>念佛時莫取小相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137005" n="0137005"/>，莫生戲論，莫有
<lb ed="ZW" n="0137a05"/>分別。何以故？是法皆空，□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137006" n="0137006"/>實念佛。何以故？如來不名
<lb ed="ZW" n="0137a06"/>爲色，不名爲相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137007" n="0137007"/>，不名爲念，不□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137008" n="0137008"/>是人於佛猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137009" n="0137009"/>尙不得，
<lb ed="ZW" n="0137a07"/>何況於念？舍利弗！如是敎者，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137010" n="0137010"/>名□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137011" n="0137011"/>者，世間希<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137012" n="0137012"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0138a" n="0138a"/>
<lb ed="ZW" n="0138a01"/>有。得不顚倒眞實見故，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138001" n="0138001"/>爲正見。復次，舍利弗！正見□…
<lb ed="ZW" n="0138a02"/>□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138002" n="0138002"/>顚倒，如實而見，是故如來說名正見。若生我相、人相、衆生
<lb ed="ZW" n="0138a03"/>相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138003" n="0138003"/>者，當□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138004" n="0138004"/>」</p>
<lb ed="ZW" n="0138a04"/>
<lb ed="ZW" n="0138a05"/><p xml:id="pZW02p0138a0501">《佛藏經》云「惡知識」：</p>
<lb ed="ZW" n="0138a06"/><p xml:id="pZW02p0138a0601">「舍利弗！人以淸淨信等諸根，出家學道，□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138005" n="0138005"/>戲，輕躁
<lb ed="ZW" n="0138a07"/>無羞，言語散亂，不攝諸根，心不專一，癡如白羊。親近如是惡□…
<lb ed="ZW" n="0138a08"/>□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138006" n="0138006"/>含果、阿那含果、阿羅漢果，乃至失於生天之樂，況涅槃道？」</p>
<lb ed="ZW" n="0138a09"/><p xml:id="pZW02p0138a0901">「舍利弗！□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138007" n="0138007"/>母生離死亡喪失，親里衰惱，國土破壞。
<lb ed="ZW" n="0138a10"/>生八難中，捨於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138008" n="0138008"/>樂處。遇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138009" n="0138009"/>惡知識□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138010" n="0138010"/>不喜見，不喜聞
<lb ed="ZW" n="0138a11"/>法，不與佛衆而共和合。」</p>
<lb ed="ZW" n="0138a12"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0139a" n="0139a"/>
<lb ed="ZW" n="0139a01"/><p xml:id="pZW02p0139a0101">《念誦經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139001" n="0139001"/>護法普通諸部》</p>
<lb ed="ZW" n="0139a02"/><p xml:id="pZW02p0139a0201">三藏金剛□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139002" n="0139002"/></p>
<lb ed="ZW" n="0139a03"/><p xml:id="pZW02p0139a0301">凡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139003" n="0139003"/>念誦，先須護身結界澄想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139004" n="0139004"/>，觀察本尊聖者，起慈悲心，
<lb ed="ZW" n="0139a04"/>愍念有情，發大誓願，迴向菩提，方可念誦。</p>
<lb ed="ZW" n="0139a05"/><p xml:id="pZW02p0139a0501">持四種念珠，念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139005" n="0139005"/>四種念誦。一者，音聲念誦；二者，金剛念
<lb ed="ZW" n="0139a06"/>誦，合口動舌默然誦是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139006" n="0139006"/>；三者，是三摩地念誦，心念誦是也；四者，
<lb ed="ZW" n="0139a07"/>眞實念誦，如字義修行是也。能令行者速證無上菩提，具一切智，
<lb ed="ZW" n="0139a08"/>此心眞言是一切諸佛第一義。如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139007" n="0139007"/>智中流出，非是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139008" n="0139008"/>作法顯現。
<lb ed="ZW" n="0139a09"/>如巧色摩尼，能滿諸願，一切諸佛同聲共說。思惟之時，唯是明朗，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0140a" n="0140a"/>
<lb ed="ZW" n="0140a01"/>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140001" n="0140001"/>不見身之與心，況無一物。法非空故，若久能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140002" n="0140002"/>熟，當自證
<lb ed="ZW" n="0140a02"/>智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140003" n="0140003"/>。作是觀時，誦密言曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140004" n="0140004"/>。念此明者，卽能證入一切灌頂曼
<lb ed="ZW" n="0140a03"/>荼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140005" n="0140005"/>羅位。於諸菩薩秘密法門，隨意無礙。作是觀時，不復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140006" n="0140006"/>延
<lb ed="ZW" n="0140a04"/>促，務在證入。若能一一與心相應，方大成就。一切時處作意，任
<lb ed="ZW" n="0140a05"/>運相應，無所罣礙。一切妄想貪瞋癡等，□□□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140007" n="0140007"/>除，自然不起，
<lb ed="ZW" n="0140a06"/>性常淸淨。此眞實法門，是一切衆生自性淸淨心，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140008" n="0140008"/>爲大圓鏡
<lb ed="ZW" n="0140a07"/>智。上從諸佛，□□□□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140009" n="0140009"/>，悉皆同等，無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140010" n="0140010"/>增減。但爲無明妄
<lb ed="ZW" n="0140a08"/>想所覆，令其法體不得顯現。作是觀者，便證解脫□□□□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140011" n="0140011"/>昧，
<lb ed="ZW" n="0140a09"/>名爲地前三賢位。所有動作，任運相應，自然進入初地，生大歡喜。
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0141a" n="0141a"/>
<lb ed="ZW" n="0141a01"/>所以然者，以觀月爲方便，具有三義：一、月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141001" n="0141001"/>淸淨義，離貪欲垢
<lb ed="ZW" n="0141a02"/>故；二、淸淨源<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141002" n="0141002"/>義，離貪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141003" n="0141003"/>瞋熱惱故；三者，光明義，離愚癡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141004" n="0141004"/>
<lb ed="ZW" n="0141a03"/>故。所以取月爲喩，亦莫作月解。世間月者，四大所成，畢竟破壞。
<lb ed="ZW" n="0141a04"/>衆生自性淸淨心無生滅故，此是佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141005" n="0141005"/>菩薩內證，非二乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141006" n="0141006"/>聲聞外
<lb ed="ZW" n="0141a05"/>道所知境界。作此觀者，一切佛法，恆沙功德，不由他悟。此一法
<lb ed="ZW" n="0141a06"/>攝無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141007" n="0141007"/>，刹那悟入諸法中。自作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141008" n="0141008"/>無礙，從地至地，漸漸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141009" n="0141009"/>昇
<lb ed="ZW" n="0141a07"/>進。覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141010" n="0141010"/>此觀者，不得專守無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141011" n="0141011"/>念以爲究竟。當須正念進修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141012" n="0141012"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0142a" n="0142a"/>
<lb ed="ZW" n="0142a01"/>方便，然後證入淸淨究竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142001" n="0142001"/>法海。</p>
<lb ed="ZW" n="0142a02"/><p xml:id="pZW02p0142a0201">《般若波羅蜜多心經》</p>
<lb ed="ZW" n="0142a03"/><p xml:id="pZW02p0142a0301">三世諸佛，依般若波羅蜜多故，得阿耨多羅三藐三菩提，故知
<lb ed="ZW" n="0142a04"/>般若波羅蜜多是大神咒，是大明咒，是無上咒，是無等等咒，能除一
<lb ed="ZW" n="0142a05"/>切苦，眞實不虛。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142002" n="0142002"/></p>
<lb ed="ZW" n="0142a06"/><p xml:id="pZW02p0142a0601">《金剛三昧經･眞性空品第六》</p>
<lb ed="ZW" n="0142a07"/><p xml:id="pZW02p0142a0701">舍利弗言：「如尊所說，在事之先，取以本利，是念寂滅。寂滅
<lb ed="ZW" n="0142a08"/>是如，總持諸德，該羅萬法，圓融不二，不可思議。當知是法卽是摩
<lb ed="ZW" n="0142a09"/>訶般若波羅蜜多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142003" n="0142003"/>，是大神咒，是大明咒，是無上咒，是無等等咒。」</p>
<lb ed="ZW" n="0142a10"/><p xml:id="pZW02p0142a1001">佛言：「如是，如是。眞如空性，性空智火，燒滅諸結，平等平
<lb ed="ZW" n="0142a11"/>等。等覺三地，妙覺三身，於九識中，皎然明淨，無有諸影。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142004" n="0142004"/></p>
<lb ed="ZW" n="0142a12"/><p xml:id="pZW02p0142a1201">「若有衆生，無餘雜念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142005" n="0142005"/>，爾時菩薩，常作化身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142006" n="0142006"/>，擁護是人，不
<lb ed="ZW" n="0142a13"/>離左右<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142007" n="0142007"/>。」</p>
<lb ed="ZW" n="0142a14"/><p xml:id="pZW02p0142a1401">《大般若經･魔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142008" n="0142008"/>愁品》</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0143a" n="0143a"/>
<lb ed="ZW" n="0143a01"/><p xml:id="pZW02p0143a0101">若有衆生修行般若波羅蜜者，與不憶不念相應，一切魔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143001" n="0143001"/>家
<lb ed="ZW" n="0143a02"/>眷屬悉皆憂愁不樂。</p>
<lb ed="ZW" n="0143a03"/><p xml:id="pZW02p0143a0301">《佛藏經》云：「舍利弗！我法無諸難事，不乏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143002" n="0143002"/>飮食、臥具、醫
<lb ed="ZW" n="0143a04"/>藥，汝等但當勤行佛道，莫貴世間財利供養。舍利弗！汝今善聽，
<lb ed="ZW" n="0143a05"/>我當語汝。若有一心行道比丘，千億天神皆共同心，以諸樂具欲共
<lb ed="ZW" n="0143a06"/>供養。舍利弗！諸人供養坐禪比丘，不及天神。」假佛一切形像是。</p>
<lb ed="ZW" n="0143a07"/><p xml:id="pZW02p0143a0701">《金剛經》云：「凡是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143003" n="0143003"/>有相，皆是虛妄。若以色見我，以音聲
<lb ed="ZW" n="0143a08"/>求我，是人行邪道，不能見如來。」</p>
<lb ed="ZW" n="0143a09"/><p xml:id="pZW02p0143a0901">《佛藏經》云：「舍利弗！我餘經說，若人見法，是爲見我。如來
<lb ed="ZW" n="0143a10"/>非法，亦非非法。不順有相，不依無相，卽是見法，見法者見本
<lb ed="ZW" n="0143a11"/>性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143004" n="0143004"/>。何以故？調達愚人及諸外道，皆以色身見佛。舍利弗！如
<lb ed="ZW" n="0143a12"/>來不應以色身見，亦復不應以音聲見。舍利弗！若人以色身見佛，
<lb ed="ZW" n="0143a13"/>是去佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143005" n="0143005"/>遠。所以者何？佛不名見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143006" n="0143006"/>，名爲見佛。不依有見，不
<lb ed="ZW" n="0143a14"/>依無見，卽是正見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143007" n="0143007"/>。」</p>
<lb ed="ZW" n="0143a15"/><p xml:id="pZW02p0143a1501">《維摩經》云：「夫求法者，不著佛求，不著法求，不著衆求。法
<lb ed="ZW" n="0143a16"/>名無染，若染於法，乃至涅槃，是卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143008" n="0143008"/>染著，非求法也。法名無爲，
<lb ed="ZW" n="0143a17"/>若行有爲，是求有爲，非求法也。唯！舍利弗！法離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143009" n="0143009"/>見聞覺知，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0144a" n="0144a"/>
<lb ed="ZW" n="0144a01"/>若行見聞覺知，是則見聞覺知，非求法也。唯！舍利弗！夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144001" n="0144001"/>求
<lb ed="ZW" n="0144a02"/>法者，於一切法應無所求。」</p>
<lb ed="ZW" n="0144a03"/><p xml:id="pZW02p0144a0301">《法華經》云：「無上寶聚，不求自得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144002" n="0144002"/>」。若人不求種種世法，
<lb ed="ZW" n="0144a04"/>亦不求佛法，卽是眞求法人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144003" n="0144003"/>。「眞佛者」，識心見性，悟理之人，卽
<lb ed="ZW" n="0144a05"/>是眞佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144004" n="0144004"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0144a06"/><p xml:id="pZW02p0144a0601">《金剛經》云：「離一切諸相，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144005" n="0144005"/>名諸佛。離有離無故，不垢
<lb ed="ZW" n="0144a07"/>不淨故，無生無體故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144006" n="0144006"/>。」</p>
<lb ed="ZW" n="0144a08"/><p xml:id="pZW02p0144a0801">法身禮</p>
<lb ed="ZW" n="0144a09"/><p xml:id="pZW02p0144a0901">《入佛境界經》云：「佛常在世間，而不染世法。以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144007" n="0144007"/>不分別世
<lb ed="ZW" n="0144a10"/>間故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144008" n="0144008"/>，敬禮無所觀。虛空無中邊，諸佛體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144009" n="0144009"/>亦然，心同虛空故，
<lb ed="ZW" n="0144a11"/>敬禮無所觀。一切平等禮，無禮無不禮，一禮遍含識，同歸實相
<lb ed="ZW" n="0144a12"/>體。」實相者，不相有相，不依無相是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144010" n="0144010"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0144a13"/><p xml:id="pZW02p0144a1301">《楞伽經》云：「爾時大慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144011" n="0144011"/>白佛言：『世尊！願爲我說諸佛體
<lb ed="ZW" n="0144a14"/>性。』佛言：『大慧！覺二無我，除二種障，離二種死，斷二種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144012" n="0144012"/>煩
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0145a" n="0145a"/>
<lb ed="ZW" n="0145a01"/>惱，是佛體性。大慧！聲聞緣覺得此法已，亦名爲佛。我以□…
<lb ed="ZW" n="0145a02"/>□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145001" n="0145001"/>善知二無我，除二障二惱，及不思議死，是故名如來。』」</p>
<lb ed="ZW" n="0145a03"/><p xml:id="pZW02p0145a0301">假三寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145002" n="0145002"/>□…□剃髮披袈裟，受二百五十戒，是僧寶。若不
<lb ed="ZW" n="0145a04"/>識心、不見性，總無寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145003" n="0145003"/>。眞□…□</p>
<lb ed="ZW" n="0145a05"/><p xml:id="pZW02p0145a0501">寂根菩薩曰：「佛法衆爲二，佛則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145004" n="0145004"/>是法，法則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145005" n="0145005"/>是衆。是三
<lb ed="ZW" n="0145a06"/>寶□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145006" n="0145006"/>行者，是爲入不二法門。」不隨有行，不依無行，卽是隨
<lb ed="ZW" n="0145a07"/>法之人。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145007" n="0145007"/></p>
<lb ed="ZW" n="0145a08"/><p xml:id="pZW02p0145a0801">《思益經》云：「□…□離法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145008" n="0145008"/>見身。於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145009" n="0145009"/>是觀中不見二相，
<lb ed="ZW" n="0145a09"/>不見不二相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145010" n="0145010"/>。如是現前知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145011" n="0145011"/>」</p>
<lb ed="ZW" n="0145a10"/><p xml:id="pZW02p0145a1001">（尾殘）</p>
<lb ed="ZW" n="0145a11"/>
<lb ed="ZW" n="0145a12"/><p xml:id="pZW02p0145a1201">（首殘）</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0146a" n="0146a"/>
<lb ed="ZW" n="0146a01"/><p xml:id="pZW02p0146a0101">識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146001" n="0146001"/>不生，無生可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146002" n="0146002"/>□…□無止<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146003" n="0146003"/>，亦不住於無止，亦不住
<lb ed="ZW" n="0146a02"/>於無住，云何是生？菩薩白佛言：「無生之心，有何取捨？住何法
<lb ed="ZW" n="0146a03"/>相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146004" n="0146004"/>？」</p>
<lb ed="ZW" n="0146a04"/><p xml:id="pZW02p0146a0401">佛言：「無生之心，不取不捨。住於不心，住於不法。不住諸
<lb ed="ZW" n="0146a05"/>行，心常空寂，無有異相。譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146005" n="0146005"/>虛空，無有動住，無起無作，無彼
<lb ed="ZW" n="0146a06"/>無此。得空心眼，得法身空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146006" n="0146006"/>。五陰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146007" n="0146007"/>六入悉皆空寂。善男子！
<lb ed="ZW" n="0146a07"/>修空法者，不依三界，不住戒相，淸淨無念，無攝無放，性等金剛，不
<lb ed="ZW" n="0146a08"/>壞三寶，空心不動，具六波羅蜜。」</p>
<lb ed="ZW" n="0146a09"/><p xml:id="pZW02p0146a0901">解脫菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146008" n="0146008"/>白佛言：「尊者！六波羅蜜者，皆是有相。有相之
<lb ed="ZW" n="0146a10"/>法，能出世也？」</p>
<lb ed="ZW" n="0146a11"/><p xml:id="pZW02p0146a1101">佛言：「善男子！我所說六波羅蜜者，無相無爲。何以故？若
<lb ed="ZW" n="0146a12"/>人離欲，心常淸淨，實語方便，本利利人，是檀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146009" n="0146009"/>波羅蜜；至念堅
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0147a" n="0147a"/>
<lb ed="ZW" n="0147a01"/>固，心常無住，淸淨不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147001" n="0147001"/>染，不著三界，是尸波羅蜜；修空斷結，不
<lb ed="ZW" n="0147a02"/>依諸有，寂淨三業，不住身心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147002" n="0147002"/>，是羼提波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147003" n="0147003"/>；遠離名數，斷空
<lb ed="ZW" n="0147a03"/>有見，深入陰空，是毗梨耶波羅蜜；俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147004" n="0147004"/>離空寂，不住於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147005" n="0147005"/>空，心
<lb ed="ZW" n="0147a04"/>處無住，不住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147006" n="0147006"/>大空，是禪波羅蜜；心無心相，不取虛空，諸行不
<lb ed="ZW" n="0147a05"/>生，不證寂滅，心無出入，性常平等，諸法實際，皆決定性，不依諸
<lb ed="ZW" n="0147a06"/>地，不住智慧，是般若波羅蜜。」</p>
<lb ed="ZW" n="0147a07"/><p xml:id="pZW02p0147a0701">「善男子！是六波羅蜜者，皆獲本利，入決定性，超然出世，無
<lb ed="ZW" n="0147a08"/>礙解脫。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147007" n="0147007"/></p>
<lb ed="ZW" n="0147a09"/><p xml:id="pZW02p0147a0901">解脫菩薩而說偈言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147008" n="0147008"/>：</p>
<lb ed="ZW" n="0147a10"/><lg type="regular" xml:id="lgZW02p0147a1001"><l>「大覺滿足尊，</l>
<lb ed="ZW" n="0147a11"/><l>入於決定處，</l>
<lb ed="ZW" n="0147a12"/><l>無相無有行，</l>
<lb ed="ZW" n="0147a13"/><l>空心寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147009" n="0147009"/>滅地，</l>
<lb ed="ZW" n="0147a14"/><l>寂滅心無生。</l>
<lb ed="ZW" n="0147a15"/><l>不壞於三寶，</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0148a" n="0148a"/>
<lb ed="ZW" n="0148a01"/><l>具六波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148001" n="0148001"/>。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0148a02"/><p xml:id="pZW02p0148a0201">佛言：「無忍不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148002" n="0148002"/>生心者，心無形段。猶如火性，雖在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148003" n="0148003"/>木
<lb ed="ZW" n="0148a03"/>中，其在無所決定性。故但名但字，性不可得。欲詮其理，假說爲
<lb ed="ZW" n="0148a04"/>名；名不可得，心相亦爾。」</p>
<lb ed="ZW" n="0148a05"/><p xml:id="pZW02p0148a0501">「是決定性，亦不一不異，不斷不常，不入不出，不生不滅。離
<lb ed="ZW" n="0148a06"/>諸四謗，言語道斷。無生無心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148004" n="0148004"/>，亦復如是。」</p>
<lb ed="ZW" n="0148a07"/><p xml:id="pZW02p0148a0701">心王菩薩言：「如無生行，性相空寂。無見無聞，無得無失，無
<lb ed="ZW" n="0148a08"/>言無說，無知無相，無取無捨。云何取證？若取證者，卽爲諍論；無
<lb ed="ZW" n="0148a09"/>諍無論，乃無生行。」</p>
<lb ed="ZW" n="0148a10"/><p xml:id="pZW02p0148a1001">佛言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148005" n="0148005"/>：「總持無相，則無三受等三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148006" n="0148006"/>，悉皆寂滅，淸淨無住。
<lb ed="ZW" n="0148a11"/>不入三昧，不住坐禪，無生無行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148007" n="0148007"/>。」</p>
<lb ed="ZW" n="0148a12"/><p xml:id="pZW02p0148a1201">心王菩薩言：「禪能攝動，定諸幻亂，云何不禪？」</p>
<lb ed="ZW" n="0148a13"/><p xml:id="pZW02p0148a1301">佛言：「菩薩！禪卽是動。不動不禪，是無生禪。禪性無生，離
<lb ed="ZW" n="0148a14"/>生禪相；禪性無住，離住禪動。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148008" n="0148008"/>知禪性無有動靜，卽得無生、
<lb ed="ZW" n="0148a15"/>無生般若。」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0149a" n="0149a"/>
<lb ed="ZW" n="0149a01"/><p xml:id="pZW02p0149a0101">無住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149001" n="0149001"/>菩薩言：「一切境空，如何有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149002" n="0149002"/>見？」</p>
<lb ed="ZW" n="0149a02"/><p xml:id="pZW02p0149a0201">佛言：「見卽爲妄。何以故？一切萬有，無生無相，本不自名，
<lb ed="ZW" n="0149a03"/>悉皆空寂。一切法相，亦復如是。一切衆生身，亦復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149003" n="0149003"/>如是。身
<lb ed="ZW" n="0149a04"/>尙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149004" n="0149004"/>不有，云何有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149005" n="0149005"/>見？</p>
<lb ed="ZW" n="0149a05"/><p xml:id="pZW02p0149a0501">「善男子！覺者不住涅槃，何以故？覺本無生，離衆生垢；覺本
<lb ed="ZW" n="0149a06"/>無寂，離涅槃動。住如是地，心無所住，無有出入。」</p>
<lb ed="ZW" n="0149a07"/><p xml:id="pZW02p0149a0701">佛言：「一念心動，五陰俱生。五陰生中，具六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149006" n="0149006"/>十惡。」</p>
<lb ed="ZW" n="0149a08"/><p xml:id="pZW02p0149a0801">無住菩薩言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149007" n="0149007"/>：「十方遍計，皆由一念心生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149008" n="0149008"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0149a09"/><lg type="regular" xml:id="lgZW02p0149a0901"><l>尊者大覺尊，</l><l>說生無念法，</l>
<lb ed="ZW" n="0149a10"/><l>無念無生心，</l><l>心常生不滅。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0149a11"/>
<lb ed="ZW" n="0149a12"/><p xml:id="pZW02p0149a1201">《入實際品》</p>
<lb ed="ZW" n="0149a13"/><p xml:id="pZW02p0149a1301">大力菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149009" n="0149009"/>白佛言：「尊者！如如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149010" n="0149010"/>所說，五空出入，無有取
<lb ed="ZW" n="0149a14"/>捨。云何五空而不取捨？」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0150a" n="0150a"/>
<lb ed="ZW" n="0150a01"/><p xml:id="pZW02p0150a0101">佛言：「菩薩！五空者，三有是空，六道影是空，法相是空，名相
<lb ed="ZW" n="0150a02"/>是空，心識義是空。菩薩！如是等空，空不住空，空無空相。無相
<lb ed="ZW" n="0150a03"/>之法，有何取捨？入無取地，則入三空。」</p>
<lb ed="ZW" n="0150a04"/><p xml:id="pZW02p0150a0401">大力菩薩言：「云何三空？」</p>
<lb ed="ZW" n="0150a05"/><p xml:id="pZW02p0150a0501">佛言：「三空者，空相亦空，空空亦空，所空亦空。如是等空，不
<lb ed="ZW" n="0150a06"/>住三相，不無眞實。文言道斷，不可思議。」「菩薩！無名義相，不可
<lb ed="ZW" n="0150a07"/>思議。何以故？無名之名，不在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150001" n="0150001"/>於名；無義之義，不無於義。」</p>
<lb ed="ZW" n="0150a08"/><p xml:id="pZW02p0150a0801">佛言：「如是。衆生之心，實無別境。何以故？心本淨故，理無
<lb ed="ZW" n="0150a09"/>穢故，以染塵故，名爲三界。三界之心，名爲別境。是境<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150002" n="0150002"/>虛
<lb ed="ZW" n="0150a10"/>空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150003" n="0150003"/>，從心化生。若心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150004" n="0150004"/>無妄，卽無別境。」</p>
<lb ed="ZW" n="0150a11"/><p xml:id="pZW02p0150a1101">佛言：「菩薩！彼心喘者，以內外使，隨使流注，瀝滴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150005" n="0150005"/>成海。」</p>
<lb ed="ZW" n="0150a12"/><p xml:id="pZW02p0150a1201">大力菩薩言：「云何存用？云何觀之？」</p>
<lb ed="ZW" n="0150a13"/><p xml:id="pZW02p0150a1301">佛言：「心事不二，是名存用。內行外行，出入不二，不住一相，
<lb ed="ZW" n="0150a14"/>心無得失，一不一地，淨心流入，是名觀之。」「菩薩！如是之人，不
<lb ed="ZW" n="0150a15"/>在二相。雖不出家，不住在家。故雖無法服，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150006" n="0150006"/>具持波羅提
<lb ed="ZW" n="0150a16"/>叉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150007" n="0150007"/>，不入布薩。能以自心，無爲自恣，而獲聖果。」</p>
<lb ed="ZW" n="0150a17"/><p xml:id="pZW02p0150a1701">大力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150008" n="0150008"/>菩薩言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150009" n="0150009"/>：「如是之人，應不持戒，於彼沙門，應不敬
<lb ed="ZW" n="0150a18"/>仰。」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0151a" n="0151a"/>
<lb ed="ZW" n="0151a01"/><p xml:id="pZW02p0151a0101">佛言：「爲說戒者，不善慢故，海波浪故。如彼心地，八識海澄，
<lb ed="ZW" n="0151a02"/>九識流淨，風不能動，波浪不起。戒性等空，持者迷倒。」</p>
<lb ed="ZW" n="0151a03"/>
<lb ed="ZW" n="0151a04"/><p xml:id="pZW02p0151a0401">《金剛三昧經･眞性空品》下卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151001" n="0151001"/></p>
<lb ed="ZW" n="0151a05"/><p xml:id="pZW02p0151a0501">「善男子！善不善法，從心化生。一切境界，意言分別。制之
<lb ed="ZW" n="0151a06"/>一處，衆緣斷滅。何以故？一本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151002" n="0151002"/>不起，三用無施。」</p>
<lb ed="ZW" n="0151a07"/><p xml:id="pZW02p0151a0701">舍利弗言：「不住事相，不無功用；是法眞空，常樂我淨；超於二
<lb ed="ZW" n="0151a08"/>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151003" n="0151003"/>，大般涅槃；其心不繫，是大力觀。一切萬法，皆悉言文；言文
<lb ed="ZW" n="0151a09"/>之相，卽非爲義。如實之義，不可言說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151004" n="0151004"/>。今者如來，云何說法？」</p>
<lb ed="ZW" n="0151a10"/><p xml:id="pZW02p0151a1001">佛言：「我說法者，以汝衆生在生說故。說不可說，是故說之。
<lb ed="ZW" n="0151a11"/>我所說者，義語非文；衆生說者，文語非義。不言義者，皆是妄語。」</p>
<lb ed="ZW" n="0151a12"/><p xml:id="pZW02p0151a1201">「善男子！是法非因非緣，智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151005" n="0151005"/>自用故；非動非靜，用性空故；
<lb ed="ZW" n="0151a13"/>義非有無，空相空故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0151a14"/><p xml:id="pZW02p0151a1401">「善男子！若化衆生，令彼衆生觀入是義。入是義者，是見如
<lb ed="ZW" n="0151a15"/>來。」</p>
<lb ed="ZW" n="0151a16"/><p xml:id="pZW02p0151a1601">舍利弗言：「如來義觀，不住諸流，應離四禪，而超<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151006" n="0151006"/>有頂。」</p>
<lb ed="ZW" n="0151a17"/><p xml:id="pZW02p0151a1701">佛言：「如是。何以故？一切法名數，四禪亦如是。若見如來
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0152a" n="0152a"/>
<lb ed="ZW" n="0152a01"/>者，如來心自在，常在寂滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152001" n="0152001"/>處，不出亦不入，內外平等故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0152a02"/><p xml:id="pZW02p0152a0201">「善男子！如彼諸禪觀，皆爲想空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152002" n="0152002"/>定，是如非復彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152003" n="0152003"/>。何以
<lb ed="ZW" n="0152a03"/>故？以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152004" n="0152004"/>如觀如，實不見觀；如相諸相，相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152005" n="0152005"/>已寂滅。寂滅卽如
<lb ed="ZW" n="0152a04"/>義。如彼想禪定，是動非是禪。何以故？禪性離諸動，非染非所
<lb ed="ZW" n="0152a05"/>染，非法非影，離諸分別，本義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152006" n="0152006"/>義故。善男子！如是觀定，乃名
<lb ed="ZW" n="0152a06"/>爲禪。」</p>
<lb ed="ZW" n="0152a07"/><p xml:id="pZW02p0152a0701">舍利弗言：「不可思議。如來常以如實而化衆生，如是實義，多
<lb ed="ZW" n="0152a08"/>文廣義。利根衆生，乃可修之；鈍根衆生，難以措意。云何方便令
<lb ed="ZW" n="0152a09"/>彼鈍根得入是諦？」</p>
<lb ed="ZW" n="0152a10"/><p xml:id="pZW02p0152a1001">佛言：「令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152007" n="0152007"/>彼鈍根，受持一四句偈，卽入實諦。一切佛法，攝
<lb ed="ZW" n="0152a11"/>在一四偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152008" n="0152008"/>中。」</p>
<lb ed="ZW" n="0152a12"/><p xml:id="pZW02p0152a1201">舍利弗言：「云何一四句偈？願爲說之。」於是尊者，而說偈言：</p>
<lb ed="ZW" n="0152a13"/><lg type="regular" xml:id="lgZW02p0152a1301"><l>「因緣所生義，</l><l>是義滅非生；</l>
<lb ed="ZW" n="0152a14"/><l>滅諸生滅義，</l><l>是義生非滅。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0152a15"/><lg type="regular" xml:id="lgZW02p0152a1501"><l>「法從分別生，</l><l>還從分別滅；</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0153a" n="0153a"/>
<lb ed="ZW" n="0153a01"/><l>滅諸分別法，</l><l>是法非生滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153001" n="0153001"/>。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0153a02"/><lg type="regular" xml:id="lgZW02p0153a0201"><l>「離識法卽空，</l><l>故從空處說；</l>
<lb ed="ZW" n="0153a03"/><l>滅諸生滅法，</l><l>而住於涅槃。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0153a04"/><lg type="regular" xml:id="lgZW02p0153a0401"><l>「一切空寂法，</l><l>是法寂不空；</l>
<lb ed="ZW" n="0153a05"/><l>彼心不空時，</l><l>是得心不有。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0153a06"/><lg type="regular" xml:id="lgZW02p0153a0601"><l>「法本無有無，</l><l>自他亦復爾；</l>
<lb ed="ZW" n="0153a07"/><l>不始亦不終，</l><l>成敗則不住。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0153a08"/><p xml:id="pZW02p0153a0801">地藏菩薩言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153002" n="0153002"/>：「不可思議！不思議聚。七五不生，八六寂滅，
<lb ed="ZW" n="0153a09"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153003" n="0153003"/>相空無。有空無有，無空無有。如尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153004" n="0153004"/>所說，法義皆空。知
<lb ed="ZW" n="0153a10"/>有非實，如陽炎水；知實非無，如火性生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153005" n="0153005"/>。如是觀者，是人智也。」</p>
<lb ed="ZW" n="0153a11"/><p xml:id="pZW02p0153a1101">佛言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153006" n="0153006"/>：「以淨心見佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153007" n="0153007"/>，以見佛故，當生淨土。」</p>
<lb ed="ZW" n="0153a12"/><lg xml:id="lgZW02p0153a1201"><l>「性空寂滅時，是法是時現。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153008" n="0153008"/>」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0153a13"/><p xml:id="pZW02p0153a1301">佛言：「猶如闇室，若遇明燈，闇卽滅矣。一入觀時，諸罪悉
<lb ed="ZW" n="0153a14"/>滅。」</p>
<lb ed="ZW" n="0153a15"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0154a" n="0154a"/>
<lb ed="ZW" n="0154a01"/><p xml:id="pZW02p0154a0101">《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》</p>
<lb ed="ZW" n="0154a02"/><p xml:id="pZW02p0154a0201">諸佛世界，放無量光明，說無盡妙法。敎諸菩薩，入一相門，得
<lb ed="ZW" n="0154a03"/>無所畏，善降衆魔，敎化度脫外道邪見。若有衆生樂聲聞者，說聲
<lb ed="ZW" n="0154a04"/>聞乘；樂緣覺乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154001" n="0154001"/>者，說緣覺乘；樂世間者，說世間乘。以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154002" n="0154002"/>布
<lb ed="ZW" n="0154a05"/>施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧攝諸衆生，未度者度，未脫者脫，未
<lb ed="ZW" n="0154a06"/>安者安，未泥洹者，令得泥洹究竟。菩薩所行，善入諸佛法藏。如
<lb ed="ZW" n="0154a07"/>是種種功德，皆悉具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154003" n="0154003"/>足。</p>
<lb ed="ZW" n="0154a08"/><p xml:id="pZW02p0154a0801">佛吿舍利弗：「若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154004" n="0154004"/>菩薩摩訶薩，聞此般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154005" n="0154005"/>，不驚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154006" n="0154006"/>
<lb ed="ZW" n="0154a09"/>怖畏，必定當得阿耨多羅三藐三菩提。是善男子、善女人，當爲大
<lb ed="ZW" n="0154a10"/>施主，第一施主，勝施主，無第一施者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154007" n="0154007"/>，當具足戒、忍辱、精進、禪
<lb ed="ZW" n="0154a11"/>定、智慧。當具諸功德，成就相好。自不怖畏，令人不怖畏。究竟
<lb ed="ZW" n="0154a12"/>般若波羅蜜，以不可得、無相、無爲第一眞實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154008" n="0154008"/>不可思議法故。」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0155a" n="0155a"/>
<lb ed="ZW" n="0155a01"/><p xml:id="pZW02p0155a0101">「迦葉！譬如<name role="" type="person">三十三天</name>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155001" n="0155001"/>，見波利質多羅樹初生皰時，作如
<lb ed="ZW" n="0155a02"/>是念：此皰不久必當開敷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155002" n="0155002"/>。如是，迦葉！比丘、比丘尼、優婆塞、
<lb ed="ZW" n="0155a03"/>優婆夷聞說此深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155003" n="0155003"/>般若波羅蜜經，心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155004" n="0155004"/>生歡喜，亦復如是。」</p>
<lb ed="ZW" n="0155a04"/><p xml:id="pZW02p0155a0401">「迦葉！譬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155005" n="0155005"/>如摩尼珠師，見摩尼寶，心生歡喜，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155006" n="0155006"/>不假思
<lb ed="ZW" n="0155a05"/>量，卽知眞僞。何以故？以慣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155007" n="0155007"/>見故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0155a06"/><p xml:id="pZW02p0155a0601">「譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155008" n="0155008"/>學射，久就卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155009" n="0155009"/>巧。後雖無心，箭發皆中。修般若
<lb ed="ZW" n="0155a07"/>波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155010" n="0155010"/>亦如是。」</p>
<lb ed="ZW" n="0155a08"/><p xml:id="pZW02p0155a0801">「譬如有人，從遠方來，後有人從彼方來說：『彼方流泉浴池，花
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0156a" n="0156a"/>
<lb ed="ZW" n="0156a01"/>果茂盛。』勸彼人令交更說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156001" n="0156001"/>。若人聞般若波羅蜜，歡喜信樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156002" n="0156002"/>，不
<lb ed="ZW" n="0156a02"/>於一佛二佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156003" n="0156003"/>而種善根，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156004" n="0156004"/>無量千萬佛所種衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156005" n="0156005"/>善根。得聞
<lb ed="ZW" n="0156a03"/>般若波羅蜜，信樂受持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156006" n="0156006"/>。」</p>
<lb ed="ZW" n="0156a04"/><p xml:id="pZW02p0156a0401">「善男子、善女人，聞此深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156007" n="0156007"/>般若波羅蜜，不生怖畏，當知是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156008" n="0156008"/>
<lb ed="ZW" n="0156a05"/>人，受佛法印。此法印者，是佛所造，是佛所貴。何以故？以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156009" n="0156009"/>此
<lb ed="ZW" n="0156a06"/>法印，印無著法故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0156a07"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0157a" n="0157a"/>
<lb ed="ZW" n="0157a01"/><p xml:id="pZW02p0157a0101">《佛說決定毗尼經》亦名《破壞一切心識》</p>
<lb ed="ZW" n="0157a02"/><p xml:id="pZW02p0157a0201">如是我聞，一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇陀林</name>中<name role="" type="person">給孤獨園</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0157001" n="0157001"/>精舍，與大
<lb ed="ZW" n="0157a03"/>比丘衆千二百五十人俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157002" n="0157002"/>，菩薩十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157003" n="0157003"/>萬人。爾時世尊，如龍王視，
<lb ed="ZW" n="0157a04"/>觀察<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157004" n="0157004"/>大衆已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157005" n="0157005"/>，吿諸菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157006" n="0157006"/>薩：「仁者，誰能於後世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157007" n="0157007"/>，堪忍護持正
<lb ed="ZW" n="0157a05"/>法，以諸方便，成就衆生？」</p>
<lb ed="ZW" n="0157a06"/><p xml:id="pZW02p0157a0601">「又，舍利弗！師子獸王大吼之時，其餘小蟲能忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157008" n="0157008"/>不？」</p>
<lb ed="ZW" n="0157a07"/><p xml:id="pZW02p0157a0701">「不也，世尊。」</p>
<lb ed="ZW" n="0157a08"/><p xml:id="pZW02p0157a0801">「又如香象，其所負重，諸驢騾等堪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157009" n="0157009"/>忍不？」</p>
<lb ed="ZW" n="0157a09"/><p xml:id="pZW02p0157a0901">「不也，世尊。」</p>
<lb ed="ZW" n="0157a10"/><p xml:id="pZW02p0157a1001">「又如釋梵所有威德光明色像，貧窮之人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157010" n="0157010"/>能堪忍不？」</p>
<lb ed="ZW" n="0157a11"/><p xml:id="pZW02p0157a1101">「不也，世尊。」</p>
<lb ed="ZW" n="0157a12"/><p xml:id="pZW02p0157a1201">「又，舍利弗！於意云何？金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157011" n="0157011"/>翅鳥王所有勢力，鵒鴿等鳥能
<lb ed="ZW" n="0157a13"/>堪忍不？」</p>
<lb ed="ZW" n="0157a14"/><p xml:id="pZW02p0157a1401">「不也，世尊。」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0158a" n="0158a"/>
<lb ed="ZW" n="0158a01"/><p xml:id="pZW02p0158a0101">「如是，舍利弗！菩薩所有，其心勇健，善根勢力，所有之罪，依
<lb ed="ZW" n="0158a02"/>出離智，得見諸佛。」</p>
<lb ed="ZW" n="0158a03"/><p xml:id="pZW02p0158a0301">「又，優波離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158001" n="0158001"/>！菩薩乘人持不盡護戒，聲聞乘人持盡護戒；菩
<lb ed="ZW" n="0158a04"/>薩乘人持開通戒，聲聞乘人持不開通戒。」</p>
<lb ed="ZW" n="0158a05"/><p xml:id="pZW02p0158a0501">「優波離！菩薩乘人，以日初分有所犯戒，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158002" n="0158002"/>日中分思惟，
<lb ed="ZW" n="0158a06"/>當得一切種智。菩薩爾時不破戒身。」</p>
<lb ed="ZW" n="0158a07"/><p xml:id="pZW02p0158a0701">「優波離！如來觀察籌量，爲大乘人不應一向說厭離法；不應
<lb ed="ZW" n="0158a08"/>一向說離欲法；不應一向說速疾法。常當爲說發歡喜心相應說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158003" n="0158003"/>
<lb ed="ZW" n="0158a09"/>法；常應向<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158004" n="0158004"/>說甚深無雜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158005" n="0158005"/>無悔纏法；常應爲說無取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158006" n="0158006"/>無礙空
<lb ed="ZW" n="0158a10"/>無之法。」</p>
<lb ed="ZW" n="0158a11"/><p xml:id="pZW02p0158a1101">「優波離！如來先說欲難捨離，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158007" n="0158007"/>爲小犯；瞋易得離，名爲
<lb ed="ZW" n="0158a12"/>大犯。」</p>
<lb ed="ZW" n="0158a13"/><p xml:id="pZW02p0158a1301">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>語優波離言：「一切諸法，究竟無垢。能自調
<lb ed="ZW" n="0158a14"/>心，乃能得見究竟毗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158008" n="0158008"/>尼；一切諸法，無有染汚，我不可得，乃能得
<lb ed="ZW" n="0158a15"/>見無悔毗尼。」</p>
<lb ed="ZW" n="0158a16"/><p xml:id="pZW02p0158a1601">佛吿優波離：「若有比丘作是思惟，欲斷貪欲，名增上慢；作是
<lb ed="ZW" n="0158a17"/>思惟，見諸法空，名增上慢；作是思惟，見於無相，名增上慢。是名
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0159a" n="0159a"/>
<lb ed="ZW" n="0159a01"/>聲聞住增上慢。云何名爲菩薩增上慢？佛乘最勝，作是思惟，我當
<lb ed="ZW" n="0159a02"/>於中，發菩提心，名增上慢；行六波羅蜜，當得作佛，作是思惟，名增
<lb ed="ZW" n="0159a03"/>上慢；般若波羅蜜能得出離，更無餘法而得出離，作是思惟，名增上
<lb ed="ZW" n="0159a04"/>慢。」</p>
<lb ed="ZW" n="0159a05"/><p xml:id="pZW02p0159a0501">佛吿優波離：「若有比丘，思惟諸心時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159001" n="0159001"/>，不著思惟，是名最勝，
<lb ed="ZW" n="0159a06"/>離增上慢。</p>
<lb ed="ZW" n="0159a07"/><lg type="regular" xml:id="lgZW02p0159a0701"><l>「心心所思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159002" n="0159002"/>名爲思，</l><l>若有所思名有縛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159003" n="0159003"/>。</l>
<lb ed="ZW" n="0159a08"/><l>若有思惟諸法空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159004" n="0159004"/>，</l><l>是名著相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159005" n="0159005"/>凡夫人。</l>
<lb ed="ZW" n="0159a09"/><l>若有比丘常念佛，</l><l>卽是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159006" n="0159006"/>非眞非正念。</l>
<lb ed="ZW" n="0159a10"/><l>將<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159007" n="0159007"/>知佛從分別起，</l><l>實不可取亦不生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159008" n="0159008"/>。</l>
<lb ed="ZW" n="0159a11"/><l>是故無思能解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159009" n="0159009"/>。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0159a12"/>
<lb ed="ZW" n="0159a13"/><p xml:id="pZW02p0159a1301">須菩提而白佛言：「世尊！云何應得？云何應住？云何修行？
<lb ed="ZW" n="0159a14"/>云何發阿耨多羅三藐三菩提？」</p>
<lb ed="ZW" n="0159a15"/><p xml:id="pZW02p0159a1501">佛吿須菩提：「諸法自相空，卽是三菩提。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0160a" n="0160a"/>
<lb ed="ZW" n="0160a01"/><p xml:id="pZW02p0160a0101">「平等一相，無自無他，不緣境界，決觀心息，自然悟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160001" n="0160001"/>解，無
<lb ed="ZW" n="0160a02"/>有分別是非處所，是人不久成佛。行我行處，到我到處，見我見處，
<lb ed="ZW" n="0160a03"/>住我住處，得我得處，坐我坐處，無有煩惱。若境若智，本來不生，
<lb ed="ZW" n="0160a04"/>本來不滅，不來不去，不一不異，不因不果。非惟無有，亦復無無。
<lb ed="ZW" n="0160a05"/>不靜不亂，不散不去。諸法無是有，修多羅般若波羅蜜如是有。如
<lb ed="ZW" n="0160a06"/>是發心，上求作佛，所以無求爲求；下度衆生，所以無度爲度。發菩
<lb ed="ZW" n="0160a07"/>薩心，有所得者，卽是邪見。邪見之人，永不見佛。斷一切智，名爲
<lb ed="ZW" n="0160a08"/>佛智。」</p>
<lb ed="ZW" n="0160a09"/><p xml:id="pZW02p0160a0901">須菩提白佛言：「世尊！所說『修多羅般若波羅蜜甚深』，何者
<lb ed="ZW" n="0160a10"/>是？」</p>
<lb ed="ZW" n="0160a11"/><p xml:id="pZW02p0160a1101">佛言：「空相是，無相是。無造、無作、無起、無生、無滅、無垢、
<lb ed="ZW" n="0160a12"/>無淨、無所有、無依止、無住處、如虛空，是修多羅般若波羅蜜甚深，
<lb ed="ZW" n="0160a13"/>不可思議。不生不滅相，不垢不淨相，不散不亂相，不說不聽相，不
<lb ed="ZW" n="0160a14"/>言不義相，不得不失相。何以故？修多羅般若波羅蜜法中，無是諸
<lb ed="ZW" n="0160a15"/>法相。一切諸法，因緣和合有，皆悉畢竟空，求無處所，覓不可得，
<lb ed="ZW" n="0160a16"/>應如是解。色、受、想、行、識亦復如是。」</p>
<lb ed="ZW" n="0160a17"/>
<lb ed="ZW" n="0160a18"/><p xml:id="pZW02p0160a1801">《諸經大乘要抄》</p>
<lb ed="ZW" n="0160a19"/><p xml:id="pZW02p0160a1901">《楞伽經》云：「乃至有所立，一切皆錯亂；若見於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160002" n="0160002"/>自心，是則
<lb ed="ZW" n="0160a20"/>無爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160003" n="0160003"/>諍。」</p>
<lb ed="ZW" n="0160a21"/><p xml:id="pZW02p0160a2101">又云：「若依止少法，而有少法起；若依止於事，此法卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160004" n="0160004"/>便
<lb ed="ZW" n="0160a22"/>壞。」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0161a" n="0161a"/>
<lb ed="ZW" n="0161a01"/><p xml:id="pZW02p0161a0101">又云：「隨言而取義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161001" n="0161001"/>，建立於諸法；以彼建立故，死墮地獄
<lb ed="ZW" n="0161a02"/>中。」</p>
<lb ed="ZW" n="0161a03"/><p xml:id="pZW02p0161a0301">又云：「理敎中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161002" n="0161002"/>求我，是妄垢惡見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161003" n="0161003"/>；離聖敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161004" n="0161004"/>正理，欲滅
<lb ed="ZW" n="0161a04"/>或反增。是外道狂言，智者不應說。」</p>
<lb ed="ZW" n="0161a05"/><p xml:id="pZW02p0161a0501">《金剛經》云：「離一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161005" n="0161005"/>諸相，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161006" n="0161006"/>名諸佛。」</p>
<lb ed="ZW" n="0161a06"/><p xml:id="pZW02p0161a0601">又云：「若以色見我，以音聲求我，是人行邪道，不能見如
<lb ed="ZW" n="0161a07"/>來。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161007" n="0161007"/></p>
<lb ed="ZW" n="0161a08"/><p xml:id="pZW02p0161a0801">《思益經》云：「比丘！云何隨佛敎？云何隨佛語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161008" n="0161008"/>？若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161009" n="0161009"/>稱
<lb ed="ZW" n="0161a09"/>贊毀辱，其心不動，是名隨佛敎。」又云：「若不依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161010" n="0161010"/>文字語言，是名
<lb ed="ZW" n="0161a10"/>隨佛語。」</p>
<lb ed="ZW" n="0161a11"/><p xml:id="pZW02p0161a1101">「比丘！云何應受供養？答言：於法無所取者。云何消供養？
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0162a" n="0162a"/>
<lb ed="ZW" n="0162a01"/>不爲世法之所牽者。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162001" n="0162001"/>「誰人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162002" n="0162002"/>報佛恩？答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162003" n="0162003"/>言：依法修行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162004" n="0162004"/>
<lb ed="ZW" n="0162a02"/>者。」</p>
<lb ed="ZW" n="0162a03"/><p xml:id="pZW02p0162a0301">《楞伽經》云：「如是種種相，墮於外道見。」</p>
<lb ed="ZW" n="0162a04"/><p xml:id="pZW02p0162a0401">《法句經》云：「若學諸三昧，是動非坐禪。心隨境界流，云何名
<lb ed="ZW" n="0162a05"/>爲定？」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162005" n="0162005"/></p>
<lb ed="ZW" n="0162a06"/><p xml:id="pZW02p0162a0601">《金剛三昧經》云：「我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162006" n="0162006"/>不入三昧，不住坐禪，無生無行。不
<lb ed="ZW" n="0162a07"/>動不禪，是無生禪。」</p>
<lb ed="ZW" n="0162a08"/><p xml:id="pZW02p0162a0801">《思益經》云：「不依止欲界，不住色無界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162007" n="0162007"/>。行如是禪定，是菩
<lb ed="ZW" n="0162a09"/>薩遍行。」</p>
<lb ed="ZW" n="0162a10"/><p xml:id="pZW02p0162a1001">《維摩經》云：維摩詰訶舍利弗林間宴作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162008" n="0162008"/>，訶須菩提、大迦葉
<lb ed="ZW" n="0162a11"/>不平等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162009" n="0162009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0162009" n="0162009"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0162a12"/><p xml:id="pZW02p0162a1201">《轉女身經》云：無垢光女訶天帝釋：汝聲聞乘人，畏生死，樂涅
<lb ed="ZW" n="0162a13"/>槃。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162010" n="0162010"/></p>
<lb ed="ZW" n="0162a14"/><p xml:id="pZW02p0162a1401">《決定毗尼經》云：「菩薩乘人持開通戒，聲聞乘人持盡遮戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162011" n="0162011"/>、
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0163a" n="0163a"/>
<lb ed="ZW" n="0163a01"/>盡護戒。」</p>
<lb ed="ZW" n="0163a02"/><p xml:id="pZW02p0163a0201">《藥師經》云：「佛訶阿難：『汝聲聞人，如盲如聾，不識無上空
<lb ed="ZW" n="0163a03"/>義。』」</p>
<lb ed="ZW" n="0163a04"/><p xml:id="pZW02p0163a0401">《佛頂經》云：「訶聲聞人，得少爲足。」</p>
<lb ed="ZW" n="0163a05"/><p xml:id="pZW02p0163a0501">《佛藏經》云：「舍利弗！如來在世，三寶一味。我滅度後，分爲
<lb ed="ZW" n="0163a06"/>五部。舍利弗！惡魔於今，猶尙隱身，佐助調達，破壞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163001" n="0163001"/>我法僧。
<lb ed="ZW" n="0163a07"/>如來大智見在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163002" n="0163002"/>故，弊惡魔衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163003" n="0163003"/>，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163004" n="0163004"/>能成其大惡。當來之世，
<lb ed="ZW" n="0163a08"/>惡魔變身作沙門形，入於僧中。種種邪說，令多衆生入於邪見，爲
<lb ed="ZW" n="0163a09"/>說邪法。爾時惡人，爲魔所迷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163005" n="0163005"/>，各執所見，我是彼非。舍利弗！
<lb ed="ZW" n="0163a10"/>如來預見未來世中，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163006" n="0163006"/>破法事故，說是深經，悉斷惡魔諸所執
<lb ed="ZW" n="0163a11"/>著。阿難！譬如惡賊，於王大臣，不敢自見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163007" n="0163007"/>；盜他物者，不自言
<lb ed="ZW" n="0163a12"/>賊。如是阿難！破戒比丘成就非沙門法，尙不自言我是惡人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163008" n="0163008"/>；況
<lb ed="ZW" n="0163a13"/>能向餘人說，自言罪人？阿難！如是經者，破戒比丘，隨得聞時，能
<lb ed="ZW" n="0163a14"/>自降伏，則有慚愧。持戒比丘，得大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163009" n="0163009"/>增長。」</p>
<lb ed="ZW" n="0163a15"/><p xml:id="pZW02p0163a1501">《大佛頂》云：「卽時如來普吿大衆及阿難言：『汝等有學緣覺、
<lb ed="ZW" n="0163a16"/>聲聞，今日迴心，趣大菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163010" n="0163010"/>無上妙覺。吾今已說眞修行法，汝猶
<lb ed="ZW" n="0163a17"/>未識。修奢摩他、毗婆舍那，微細魔事，魔境見在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163011" n="0163011"/>，汝不能識。洗
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0164a" n="0164a"/>
<lb ed="ZW" n="0164a01"/>心非正，落於邪見。或汝陰魔，或復天魔，或著鬼神，或遭魑魅，心
<lb ed="ZW" n="0164a02"/>中不明，認賊爲子。又復於中，得少爲足。如第四禪無聞比丘，妄
<lb ed="ZW" n="0164a03"/>言證聖。天報已畢，衰相現前。謗阿羅漢，身遭後有，墮阿鼻獄。』」</p>
<lb ed="ZW" n="0164a04"/><p xml:id="pZW02p0164a0401">所以釋迦如來，傳金襴袈裟，令<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>有<name role="" type="person">雞足山</name>，待彌勒世
<lb ed="ZW" n="0164a05"/>尊下生分付。今惡世時，學禪者衆，我令達摩祖師遂傳袈裟，表其
<lb ed="ZW" n="0164a06"/>法正，令後學者，有其稟承也。</p>
<lb ed="ZW" n="0164a07"/><p xml:id="pZW02p0164a0701">《法句經》云：「說諸精進法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164001" n="0164001"/>，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164002" n="0164002"/>增上慢說；若無增上慢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164003" n="0164003"/>，
<lb ed="ZW" n="0164a08"/>無善無精進。若起精進心，是妄非精進；若能心不妄，精進無有
<lb ed="ZW" n="0164a09"/>涯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164004" n="0164004"/>。」</p>
<lb ed="ZW" n="0164a10"/><p xml:id="pZW02p0164a1001">《金剛三昧經》云：「尊者大覺尊，說生無念法，無念無生心，心
<lb ed="ZW" n="0164a11"/>常生不滅。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164005" n="0164005"/></p>
<lb ed="ZW" n="0164a12"/><p xml:id="pZW02p0164a1201">《維摩經》云：「不行是菩提，無憶念故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164006" n="0164006"/>。」常求無念，實相智
<lb ed="ZW" n="0164a13"/>慧。</p>
<lb ed="ZW" n="0164a14"/><p xml:id="pZW02p0164a1401">《楞伽經》云：「聖者內所證，常住於無念。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164007" n="0164007"/>」</p>
<lb ed="ZW" n="0164a15"/><p xml:id="pZW02p0164a1501">《佛頂經》云：「阿難！汝暫擧心，塵勞先起。」又云：「見由難見，
<lb ed="ZW" n="0164a16"/>見不能及。」</p>
<lb ed="ZW" n="0164a17"/><p xml:id="pZW02p0164a1701">《思益經》云：「云何一切法正？云何一切法邪？若以心分別，
<lb ed="ZW" n="0164a18"/>一切法邪；若不以心分別，一切法正。無心法中，起心分別，並皆是
<pb ed="ZW" xml:id="ZW02.0017.0165a" n="0165a"/>
<lb ed="ZW" n="0165a01"/>邪。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165001" n="0165001"/></p>
<lb ed="ZW" n="0165a02"/><p xml:id="pZW02p0165a0201">《楞伽經》云：「見佛聞法，皆是自心；分別不起見者，是名見
<lb ed="ZW" n="0165a03"/>佛。」又云：「隨言而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165002" n="0165002"/>取義，建立於諸法；己彼建立故，死墮地獄
<lb ed="ZW" n="0165a04"/>中。」又云：「八九種識，如海衆波浪。習氣常增上，盤根堅固依。心
<lb ed="ZW" n="0165a05"/>隨境界流，如鐵於磁石。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165003" n="0165003"/>」「如水瀑流盡，波浪卽不起。如是種種
<lb ed="ZW" n="0165a06"/>滅，種種意生身。我說爲心量，弟子非聲聞。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165004" n="0165004"/>」</p>
<lb ed="ZW" n="0165a07"/>
<lb ed="ZW" n="0165a08"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>《七祖法寶記》下卷</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0165a09"/>
<lb ed="ZW" n="0165a10"/><p xml:id="pZW02p0165a1001">〔錄文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0134001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134001">「袒」，底本作「但」，據《大正藏》本《佛藏經》改，參見《大正藏》第15卷第782頁下。以下校記中所據各種經典，皆用《大正藏》本，不一一說明。</note>
<note n="0134002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134002">「禮」，底本殘，據殘存字形及《佛藏經》補，參見《大正藏》第15卷第782頁下。</note>
<note n="0134003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134003">此處底本殘，《佛藏經》作「白佛言：希有，世尊！如來所說一切諸法」，參見《大正藏》第15卷第782頁下。</note>
<note n="0134004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134004">此處底本殘，《佛藏經》作「於虛空，現種種色相，於意云何？是畫」，參見《大正藏》第15卷第783頁上。</note>
<note n="0134005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134005">「多」，底本殘，據殘存字形及《佛藏經》補，參見《大正藏》第15卷第783頁上。</note>
<note n="0134006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134006">此處底本殘，《佛藏經》作「羅三藐三菩提，說一切法無生無滅，無相」，參見《大正藏》第15卷第783頁上。</note>
<note n="0134007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134007">此處底本殘，《佛藏經》作「山在於虛空，於意云何？爲希有不？希有，世」，參見《大正藏》第15卷第783頁上～中。</note>
<note n="0134008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134008">此處底本殘，《佛藏經》作「解，倍爲希有。舍利弗！如來所說諸法無性，空」，參見《大正藏》第15卷第783頁中。</note>
<note n="0135001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135001">此處底本殘，《佛藏經》作「離諸念，無取無捨，無戲論，無惱熱，非此岸，非彼岸，非陸地，非癡非明，以無量智乃可得解，非以思」，參見《大正藏》第15卷第783頁中。</note>
<note n="0135002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135002">「相」，底本作「想」，據《佛藏經》改，參見《大正藏》第15卷第783頁中。</note>
<note n="0135003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135003">「熱惱」，《佛藏經》作「惱熱」，參見《大正藏》第15卷第783頁中。</note>
<note n="0135004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135004">「背」，底本殘，據殘存字形及《佛藏經》補，參見《大正藏》第15卷第783頁中。</note>
<note n="0135005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135005">此處底本殘，《佛藏經》作「無縛無解脫，無妄無妄法，無癡無癡法，無有癡網，無名無言」，參見《大正藏》第15卷第783頁中～下。</note>
<note n="0135006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135006">「皆能降伏一切貪著者」，《佛藏經》作「皆能降伏一切貪著，乃至說有法者，不信樂諸法如實相者，逆佛法者」，參見《大正藏》第15卷第783頁下。</note>
<note n="0135007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135007">此處底本殘，《佛藏經》作「無者、說諸法者、說假名者、說邊」，參見《大正藏》第15卷第783頁下。</note>
<note n="0135008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135008">此處底本殘，《佛藏經》作「諍者，皆入邪道，非我弟子」，參見《大正藏》第15卷第783頁下。</note>
<note n="0135009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135009">「非」，底本無，據《佛藏經》補，參見《大正藏》第15卷第783頁下。</note>
<note n="0135010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135010">此處底本殘，《佛藏經》作「我則不聽出家受戒。舍」，參見《大正藏》第15卷第783頁下。</note>
<note n="0135011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135011">此處底本殘，《佛藏經》作「是人通」，參見《大正藏》第15卷第783頁下。</note>
<note n="0136001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136001">「念戒、念僧」，《佛藏經》作「念僧、念戒」，參見《大正藏》第15卷第784頁中。</note>
<note n="0136002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136002">「邪」，底本作「耶」，據《佛藏經》改，參見《大正藏》第15卷第784頁中。以下凡「邪」作「耶」處，均改爲「邪」，不出註。</note>
<note n="0136003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136003">「爲」，《佛藏經》無，參見《大正藏》第15卷第784頁中。</note>
<note n="0136004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136004">「卽」，《佛藏經》作「則」，參見《大正藏》第15卷第785頁中。</note>
<note n="0136005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136005">「爲修習念佛」，底本殘，據殘存字形及《佛藏經》補，參見《大正藏》第15卷第785頁中。</note>
<note n="0136006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136006">「佛名爲」，底本殘，據《佛藏經》補，參見《大正藏》第15卷第785頁中。</note>
<note n="0136007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136007">此處底本殘，《佛藏經》作「應以覺觀憶念諸佛，無覺」，參見《大正藏》第15卷第785頁中。</note>
<note n="0137001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137001">此處底本殘，《佛藏經》作「弗！隨無所有，無覺無觀」，參見《大正藏》第15卷第785頁中。</note>
<note n="0137002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137002">此處底本殘，《佛藏經》作「無想。舍利弗！無想無語乃名念佛，是」，參見《大正藏》第15卷第785頁中。</note>
<note n="0137003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137003">「相性」，《佛藏經》作「性」；「性」，底本殘，據殘存字形及《佛藏經》補，參見《大正藏》第15卷第785頁下。</note>
<note n="0137004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137004">此處底本殘，《佛藏經》作「滅諸覺觀，是名念佛」，參見《大正藏》第15卷第785頁下。</note>
<note n="0137005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137005">「相」，《佛藏經》作「想」，參見《大正藏》第15卷第785頁下。</note>
<note n="0137006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137006">此處底本殘，《佛藏經》作「無有體性，不可念一相，所謂無相，是名眞」，參見《大正藏》第15卷第785頁下。</note>
<note n="0137007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137007">「相」，《佛藏經》作「想」，參見《大正藏》第15卷第785頁下。</note>
<note n="0137008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137008">此處底本殘，《佛藏經》作「名分別，不逆不順，不取不捨，非定非慧，非明非無明。如來不可說，不可思議無相。汝今莫樂取相，莫樂戲論。佛於諸法無執無量，不見有法可執可量」，參見《大正藏》第15卷第785頁下。</note>
<note n="0137009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137009">「猶」，底本作「由」，據《佛藏經》改，參見《大正藏》第15卷第785頁下。以下凡「猶」作「由」處，均改爲「猶」，不出註。</note>
<note n="0137010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137010">「是」，《佛藏經》無，參見《大正藏》第15卷第785頁下。</note>
<note n="0137011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137011">此處底本殘，《佛藏經》作「善知識。若人成就如是相」，參見《大正藏》第15卷第785頁下～786頁上。</note>
<note n="0137012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137012">「者世間希」，底本殘，據殘存字形及《佛藏經》補，參見《大正藏》第15卷第786頁上。</note>
<note n="0138001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138001">「名」，《佛藏經》作「是」，參見《大正藏》第15卷第786頁上。</note>
<note n="0138002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138002">此處底本殘，《佛藏經》作「者，名爲正作、正行、正道、正解，無有」，參見《大正藏》第15卷第786頁上。</note>
<note n="0138003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138003">「我相、人相、衆生相」，《佛藏經》作「我想、人想、衆生想」，參見《大正藏》第15卷第786頁上。</note>
<note n="0138004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138004">此處底本殘，《佛藏經》作「知是人皆行邪道」，參見《大正藏》第15卷第786頁上。</note>
<note n="0138005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138005">此處底本殘，《佛藏經》作「遇惡知識而隨其敎。舍利弗！何等爲惡知識？惡知識者，常好調」，參見《大正藏》第15卷第789頁上。</note>
<note n="0138006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138006">此處底本殘，《佛藏經》作「知識者，失須陀洹果、斯陀」，參見《大正藏》第15卷第789頁上。</note>
<note n="0138007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138007">此處底本殘，《佛藏經》作「是人隨惡知識，若生人中，父」，參見《大正藏》第15卷第789頁上。</note>
<note n="0138008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138008">「於」，《佛藏經》作「八」，參見《大正藏》第15卷第789頁上。</note>
<note n="0138009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138009">「遇」，《佛藏經》作「共」，參見《大正藏》第15卷第789頁上。</note>
<note n="0138010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138010">此處底本殘，《佛藏經》作「生無佛處。若値佛世，目」，參見《大正藏》第15卷第789頁上。</note>
<note n="0139001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139001">「經」，《大正藏》本作「結」，參見《大正藏》第18卷第900頁上。</note>
<note n="0139002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139002">此處底本殘，《念誦結護法普通諸部》作「智授與灌頂弟子」，參見《大正藏》第18卷第900頁上。</note>
<note n="0139003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139003">「凡」，《念誦結護法普通諸部》作「凡欲」，參見《大正藏》第18卷第900頁上。</note>
<note n="0139004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139004">「澄想」，底本作「證相」，據《念誦結護法普通諸部》改，參見《大正藏》第18卷第900頁上。</note>
<note n="0139005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139005">「念」，《念誦結護法普通諸部》作「作」，參見《大正藏》第18卷第902頁上。</note>
<note n="0139006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139006">「然誦是」，《念誦結護法普通諸部》作「誦是也」，參見《大正藏》第18卷第902頁中。</note>
<note n="0139007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139007">「智，此心眞言是一切諸佛第一義。如」，《念誦結護法普通諸部》作「諸佛第一義。眞如」，參見《大正藏》第18卷第908頁上。</note>
<note n="0139008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139008">「非是」，底本作「是非」，據《念誦結護法普通諸部》改，參見《大正藏》第18卷第908頁上。</note>
<note n="0140001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140001">「亦」，《念誦結護法普通諸部》無，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140002">「能」，《念誦結護法普通諸部》作「純」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140003">「智」，《念誦結護法普通諸部》作「知」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140004">此處《念誦結護法普通諸部》有十幾字眞言，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140005">「荼」，《念誦結護法普通諸部》作「多」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140006">「復」，《念誦結護法普通諸部》作「須」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140007">此處底本殘，《念誦結護法普通諸部》作「不假斷」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140008">「名」，《念誦結護法普通諸部》作「若」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140009">此處底本殘，《念誦結護法普通諸部》作「下至衆生」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140010">「有」，《念誦結護法普通諸部》無，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0140011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140011">此處底本殘，《念誦結護法普通諸部》作「一切智三」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141001">「月」，《念誦結護法普通諸部》作「者自性」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141002">「淸淨源」，《念誦結護法普通諸部》作「者淸涼」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141003">「貪」，《念誦結護法普通諸部》無，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141004">「癡」，《念誦結護法普通諸部》作「癡闇」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141005">「佛」，《念誦結護法普通諸部》作「諸佛」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141006">「乘」，底本無，據《念誦結護法普通諸部》補，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141007">「量」，《念誦結護法普通諸部》作「量法，刹那」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141008">「作」，《念誦結護法普通諸部》作「在」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141009">「漸」，《念誦結護法普通諸部》作「次」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141010">「覺」，《念誦結護法普通諸部》作「學」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141011">「無」，底本無，據《念誦結護法普通諸部》補，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0141012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141012">「修」，《念誦結護法普通諸部》作「趣」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0142001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142001">「淸淨究竟」，《念誦結護法普通諸部》作「究竟淸淨」，參見《大正藏》第18卷第908頁中。</note>
<note n="0142002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142002">此段經文參見《大正藏》第8卷第848頁下。</note>
<note n="0142003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142003">「多」，《金剛三昧經》無，參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0142004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142004">此段經文參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0142005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142005">「念」，《金剛三昧經》作「念，專念是經，如法修習」，參見《大正藏》第9卷第374頁上。</note>
<note n="0142006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142006">「身」，《金剛三昧經》作「身，而爲說法」，參見《大正藏》第9卷第374頁上。</note>
<note n="0142007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142007">「不離左右」，《金剛三昧經》作「終不暫捨」，參見《大正藏》第9卷第374頁上。</note>
<note n="0142008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142008">「魔」，底本作「摩」，據《摩訶般若波羅蜜經》改，參見《大正藏》第8卷第355頁。</note>
<note n="0143001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143001">「魔」，底本作「摩」，據《摩訶般若波羅蜜經》改，參見《大正藏》第8卷第355頁。</note>
<note n="0143002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143002">「乏」，《佛藏經》作「念」，參見《大正藏》第15卷第801頁下。</note>
<note n="0143003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143003">「是」，《金剛經》作「所」，參見《大正藏》第8卷第752頁上。</note>
<note n="0143004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143004">「不順有相，不依無相，卽是見法，見法者見本性」，底本爲小字割註。</note>
<note n="0143005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143005">「去佛」，底本作「法去」，據《佛藏經》改，參見《大正藏》第15卷第786頁下。</note>
<note n="0143006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143006">「見」，《佛藏經》作「見色」，參見《大正藏》第15卷第786頁下。</note>
<note n="0143007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143007">「不依有見，不依無見，卽是正見」，底本爲小字割註。</note>
<note n="0143008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143008">「卽」，《維摩經》作「則」，參見《大正藏》第14卷第546頁上。</note>
<note n="0143009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143009">「離」，《維摩經》作「不可」，參見《大正藏》第14卷第546頁上。</note>
<note n="0144001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144001">「夫」，《維摩經》作「若」，參見《大正藏》第14卷第546頁上。</note>
<note n="0144002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144002">此段經文參見《大正藏》第9卷第17頁下。</note>
<note n="0144003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144003">「若人不求種種世法，亦不求佛法，卽是眞求法人」，底本爲小字割註。</note>
<note n="0144004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144004">「識心見性，悟理之人，卽是眞佛」，底本爲小字割註。</note>
<note n="0144005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144005">「卽」，《金剛經》作「則」，參見《大正藏》第8卷第750頁中。</note>
<note n="0144006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144006">「離有離無故，不垢不淨故，無生無體故」，底本爲小字割註。</note>
<note n="0144007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144007">「以」，《入佛境界經》無，參見《大正藏》第12卷第248頁上。</note>
<note n="0144008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144008">「故」，《入佛境界經》無，參見《大正藏》第12卷第248頁上。</note>
<note n="0144009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144009">「體」，《入佛境界經》作「身」，參見《大正藏》第12卷第248頁上。</note>
<note n="0144010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144010">「實相者，不相有相，不依無相是」，底本爲小字割註。</note>
<note n="0144011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144011">「慧」，《大乘入楞伽經》作「慧菩薩摩訶薩復」，參見《大正藏》第16卷第608頁上；「慧」，底本作「惠」，據《大乘入楞伽經》改。以下凡「慧」作「惠」處，均改爲「慧」，不出註。</note>
<note n="0144012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144012">「種」，《大乘入楞伽經》無，參見《大正藏》第16卷第608頁上。</note>
<note n="0145001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145001">此處底本殘，《大乘入楞伽經》作「是義但說一乘。爾時世尊重說頌言」，參見《大正藏》第16卷第608頁上。</note>
<note n="0145002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145002">「寶」，底本殘，據殘存字形及文意補。</note>
<note n="0145003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145003">「若不識心、不見性，總無寶」，底本爲小字割註。</note>
<note n="0145004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145004">「則」，《維摩經》作「卽」，參見《大正藏》第14卷第551頁中。</note>
<note n="0145005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145005">「則」，《維摩經》作「卽」，參見《大正藏》第14卷第551頁中。</note>
<note n="0145006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145006">此處底本殘，《維摩經》作「皆無爲相與虛空等，一切法亦爾，能隨此」，參見《大正藏》第14卷第551頁中。</note>
<note n="0145007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145007">「不隨有行，不依無行，卽是隨法之人」，底本爲小字割註。</note>
<note n="0145008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145008">「離法」，底本殘，據殘存字形及《思益經》補，參見《大正藏》第15卷第50頁中。</note>
<note n="0145009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145009">「於」，底本殘，據殘存字形及《思益經》補，參見《大正藏》第15卷第50頁中。</note>
<note n="0145010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145010">「相」，底本殘，據殘存字形及《思益經》補，參見《大正藏》第15卷第50頁中。</note>
<note n="0145011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145011">「如是現前知」，底本殘，據殘存字形及《思益經》補，參見《大正藏》第15卷第50頁中。北殷38號至此止。</note>
<note n="0146001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146001">北新1272號自此始。</note>
<note n="0146002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146002">「識不生，無生可」，底本殘，據殘存字形及《金剛三昧經》補。此段經文《大正藏》本作「現識不生，無生可止」，參見《大正藏》第9卷第366頁下。</note>
<note n="0146003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146003">上接「無生可止」至「無止」一段，《金剛三昧經》作「是則無止，亦非無止。何以故？止無止故。解脫菩薩而白佛言：尊者！若止無止，止卽是生。何謂無生？佛言：菩薩！當止是生，止已無止」，參見《大正藏》第9卷第366頁下～367頁上。</note>
<note n="0146004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146004">「何法相」，底本殘，據殘存字形及《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0146005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146005">「如」，《金剛三昧經》作「彼」，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0146006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146006">「身空」，《金剛三昧經》作「空身」，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0146007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146007">「陰」，底本作「蔭」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第367頁上。以下凡「陰」作「蔭」處，均改爲「陰」，不出註。</note>
<note n="0146008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146008">「解脫菩薩」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0146009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146009">「檀」，底本作「壇」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0147001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147001">「不」，《金剛三昧經》作「無」，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0147002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147002">「心」，底本殘，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0147003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147003">「修空……波羅蜜」二十二字，底本補於行間。</note>
<note n="0147004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147004">「俱」，底本作「具」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0147005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147005">「於」，《金剛三昧經》作「諸」，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0147006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147006">「住不住」，底本作「在」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第367頁上。</note>
<note n="0147007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147007">此處底本有硃筆書「十八」，字體與原文不同。</note>
<note n="0147008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147008">「解脫菩薩而說偈言」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第367頁中。</note>
<note n="0147009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147009">「空心寂」，底本殘，據殘存字形及《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第367頁中。</note>
<note n="0148001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148001">此偈《金剛三昧經》作：「大覺滿足尊，爲衆敷演法，皆說有一乘，無有二乘道。一味無相利，猶如太虛空，無有不容受，隨其性各異。……入於決定處，無相無有行，空心寂滅地，寂滅心無生。同彼金剛性，不壞於三寶，具六波羅蜜，度諸一切生」，參見《大正藏》第9卷第367頁中。</note>
<note n="0148002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148002">「不」，《金剛三昧經》作「無」，參見《大正藏》第9卷第367頁下。</note>
<note n="0148003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148003">「在」，《金剛三昧經》作「處」，參見《大正藏》第9卷第367頁下。</note>
<note n="0148004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148004">「無心」，《金剛三昧經》作「心性」，參見《大正藏》第9卷第367頁下。</note>
<note n="0148005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148005">「佛言」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第368頁上。</note>
<note n="0148006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148006">「三受等三」，《金剛三昧經》作「三受、三行、三戒」，參見《大正藏》第9卷第368頁上。</note>
<note n="0148007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148007">「行」，底本作「行行」，據《金剛三昧經》刪，參見《大正藏》第9卷第368頁上。</note>
<note n="0148008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148008">「若」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第368頁上。</note>
<note n="0149001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149001">「無住」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第368頁中。</note>
<note n="0149002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149002">「有」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第368頁中。</note>
<note n="0149003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149003">「復」，《金剛三昧經》無，參見《大正藏》第9卷第368頁中。</note>
<note n="0149004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149004">「尙」，底本作「上」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第368頁中。</note>
<note n="0149005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149005">「有」，底本作「可」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第368頁中。</note>
<note n="0149006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149006">「六」，《金剛三昧經》作「五」，參見《大正藏》第9卷第369頁上。</note>
<note n="0149007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149007">「無住菩薩言」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第369頁上。</note>
<note n="0149008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149008">「十方遍計，皆由一念心生」，《金剛三昧經》作「遠行遍計，遊歷十方，一念心生」，參見《大正藏》第9卷第369頁上。</note>
<note n="0149009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149009">「大力菩薩」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第369頁中。</note>
<note n="0149010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149010">「如」，《金剛三昧經》作「佛」，參見《大正藏》第9卷第369頁中。</note>
<note n="0150001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150001">「在」，《金剛三昧經》作「無」，參見《大正藏》第9卷第369頁中。</note>
<note n="0150002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150002">「是境」，底本作「是境是境」，據《金剛三昧經》刪，參見《大正藏》第9卷第369頁中。</note>
<note n="0150003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150003">「空」，《金剛三昧經》作「妄」，參見《大正藏》第9卷第369頁中。</note>
<note n="0150004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150004">「若心」，《金剛三昧經》作「心若」，參見《大正藏》第9卷第369頁中。</note>
<note n="0150005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150005">「瀝滴」，《金剛三昧經》作「滴瀝」，參見《大正藏》第9卷第370頁上。</note>
<note n="0150006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150006">「不」，《金剛三昧經》作「而不」，參見《大正藏》第9卷第370頁中。</note>
<note n="0150007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150007">「叉」，《金剛三昧經》作「木叉戒」，參見《大正藏》第9卷第370頁中。</note>
<note n="0150008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150008">「大力」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第370頁中。</note>
<note n="0150009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150009">「言」，底本「無」，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第370頁中。</note>
<note n="0151001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151001">「下卷」，《金剛三昧經》作「第六」，參見《大正藏》第9卷第370頁下。</note>
<note n="0151002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151002">「本」，底本作「切」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第370頁下。</note>
<note n="0151003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151003">「我」，底本作「我海」，據《金剛三昧經》刪，參見《大正藏》第9卷第371頁上。</note>
<note n="0151004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151004">「說」，《金剛三昧經》作「議」，參見《大正藏》第9卷第371頁上。</note>
<note n="0151005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151005">「智」，底本作「非智」，據《金剛三昧經》刪，參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0151006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151006">「超」，底本作「起」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0152001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152001">「寂滅」，《金剛三昧經》作「滅盡」，參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0152002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152002">「想空」，底本作「故想」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0152003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152003">「復彼」，底本作「彼復」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0152004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152004">「以」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0152005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152005">「相」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0152006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152006">「義」，《金剛三昧經》作「利」，參見《大正藏》第9卷第371頁中。</note>
<note n="0152007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152007">「令」，底本作「鈍根令」，據《金剛三昧經》刪，參見《大正藏》第9卷第371頁下。</note>
<note n="0152008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152008">「四偈」，底本作「偈」，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第371頁下。</note>
<note n="0153001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153001">「是法非生滅」，底本作「是義生非滅」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第372頁上。</note>
<note n="0153002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153002">「地藏菩薩言」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第373頁中。</note>
<note n="0153003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153003">「無」，《金剛三昧經》作「九」，參見《大正藏》第9卷第373頁中。</note>
<note n="0153004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153004">「尊」，《金剛三昧經》作「尊者」，參見《大正藏》第9卷第373頁中。</note>
<note n="0153005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153005">「生」，底本作「王」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第373頁中。</note>
<note n="0153006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153006">「佛言」，底本無，據《金剛三昧經》補，參見《大正藏》第9卷第373頁中。</note>
<note n="0153007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153007">「以淨心見佛」，《金剛三昧經》作「以心淨故，便得見佛」，參見《大正藏》第9卷第373頁中。</note>
<note n="0153008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153008">「現」，底本作「觀」，據《金剛三昧經》改，參見《大正藏》第9卷第373頁下～374頁上。</note>
<note n="0154001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154001">「乘」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》無，參見《大正藏》第8卷第732頁下。</note>
<note n="0154002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154002">「以」，底本無，據《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》補，參見《大正藏》第8卷第732頁下。</note>
<note n="0154003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154003">「具」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「貝」，參見《大正藏》第8卷第732頁下。</note>
<note n="0154004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154004">「若」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「若諸」，參見《大正藏》第8卷第735頁上。</note>
<note n="0154005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154005">「般若波羅蜜」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「深法」，參見《大正藏》第8卷第735頁上。</note>
<note n="0154006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154006">「驚」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「驚疑」，參見《大正藏》第8卷第735頁上。</note>
<note n="0154007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154007">「無第一施者」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》無，參見《大正藏》第8卷第735頁上。</note>
<note n="0154008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154008">「第一眞實」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「成就第一」，參見《大正藏》第8卷第735頁上。</note>
<note n="0155001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155001">「人」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》無，參見《大正藏》第8卷第737頁中。</note>
<note n="0155002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155002">「敷」，底本作「披」，據《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》改，參見《大正藏》第8卷第737頁中。</note>
<note n="0155003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155003">「說此深」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「此」，參見《大正藏》第8卷第737頁中。</note>
<note n="0155004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155004">「心」，底本無，據《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》補，參見《大正藏》第8卷第737頁中。</note>
<note n="0155005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155005">「譬」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》無，參見《大正藏》第8卷第737頁下。</note>
<note n="0155006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155006">「亦」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》無，參見《大正藏》第8卷第737頁下。</note>
<note n="0155007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155007">「慣」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「串」，參見《大正藏》第8卷第737頁下。</note>
<note n="0155008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155008">「譬如」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「如人」，參見《大正藏》第8卷第736頁下。</note>
<note n="0155009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155009">「就卽」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「習則」，參見《大正藏》第8卷第736頁下。</note>
<note n="0155010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155010">「修般若波羅蜜」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「我」，參見《大正藏》第8卷第736頁下。</note>
<note n="0156001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156001">「譬如有人……更說」等三十三字，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「譬如有人，先所經見城邑聚落，後若聞人讚歎彼城所有園苑、種種池泉、華果、林樹、男女人民，皆可愛樂。是人聞已，卽大歡喜。更勸令說，是城園苑衆好嚴飾雜華，池泉多諸甘果，種種珍妙，一切愛樂。是人得聞，重甚歡喜」，參見《大正藏》第8卷第730頁中。</note>
<note n="0156002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156002">「若人……信樂」等十二字，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「若善男子、善女人，有聞般若波羅蜜，信心聽受，能生歡喜，樂聞不厭」，參見《大正藏》第8卷第730頁中。</note>
<note n="0156003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156003">「二佛」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「二佛三四五佛」，參見《大正藏》第8卷第749頁中。</note>
<note n="0156004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156004">「以」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「已於」，參見《大正藏》第8卷第749頁中。</note>
<note n="0156005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156005">「衆」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「諸」，參見《大正藏》第8卷第749頁中。</note>
<note n="0156006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156006">「得聞般若波羅蜜，信樂受持」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》無，參見《大正藏》第8卷第749頁中。</note>
<note n="0156007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156007">「深」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「甚深」，參見《大正藏》第8卷第738頁中。</note>
<note n="0156008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156008">「是」，《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》作「此」，參見《大正藏》第8卷第738頁中。</note>
<note n="0156009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156009">「以」，底本無，據《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》補，參見《大正藏》第8卷第738頁中。</note>
<note n="0157001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157001">「園」，《佛說決定毗尼經》無，參見《大正藏》第12卷第37頁中。</note>
<note n="0157002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157002">「人俱」，《佛說決定毗尼經》無，參見《大正藏》第12卷第37頁中。</note>
<note n="0157003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157003">「十」，《佛說決定毗尼經》無，參見《大正藏》第12卷第37頁中。</note>
<note n="0157004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157004">「察」，底本殘，據殘存字形及《佛說決定毗尼經》補，參見《大正藏》第12卷第37頁中。</note>
<note n="0157005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157005">「已」，《佛說決定毗尼經》作「觀大衆已」，參見《大正藏》第12卷第37頁中。</note>
<note n="0157006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157006">「吿諸菩」，底本殘，據《佛說決定毗尼經》補，參見《大正藏》第12卷第37頁中。</note>
<note n="0157007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157007">「世」，《佛說決定毗尼經》作「惡世」，參見《大正藏》第12卷第37頁中。</note>
<note n="0157008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157008">「忍」，《佛說決定毗尼經》作「堪忍」，參見《大正藏》第12卷第39頁中。</note>
<note n="0157009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157009">「堪」，《佛說決定毗尼經》作「能堪」，參見《大正藏》第12卷第39頁中。</note>
<note n="0157010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157010">「之人」，底本無，據《佛說決定毗尼經》補，參見《大正藏》第12卷第39頁中。</note>
<note n="0157011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157011">「金」，《佛說決定毗尼經》作「如金」，參見《大正藏》第12卷第39頁中。</note>
<note n="0158001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158001">「離」，底本作「利」，據《佛說決定毗尼經》改，參見《大正藏》第12卷第39頁下。下同。</note>
<note n="0158002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158002">「於」，底本作「初」，據《佛說決定毗尼經》改，參見《大正藏》第12卷第40頁上。</note>
<note n="0158003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158003">「說」，《佛說決定毗尼經》作「諸」，參見《大正藏》第12卷第40頁中。</note>
<note n="0158004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158004">「向」，《佛說決定毗尼經》作「爲」，參見《大正藏》第12卷第40頁中。</note>
<note n="0158005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158005">「雜」，《佛說決定毗尼經》作「難」，參見《大正藏》第12卷第40頁中。</note>
<note n="0158006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158006">「取」，《佛說決定毗尼經》作「聚」，參見《大正藏》第12卷第40頁中。</note>
<note n="0158007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158007">「名」，《佛說決定毗尼經》無，參見《大正藏》第12卷第40頁中。</note>
<note n="0158008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158008">「毗」，《佛說決定毗尼經》作「比」，參見《大正藏》第12卷第40頁下。下同。</note>
<note n="0159001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159001">「時」，《佛說決定毗尼經》作「思惟心時」，參見《大正藏》第12卷第41頁中。</note>
<note n="0159002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159002">「所思」，《佛說決定毗尼經》作「諸法」，參見《大正藏》第12卷第41頁下。</note>
<note n="0159003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159003">「縛」，《佛說決定毗尼經》作「著」，參見《大正藏》第12卷第41頁下。</note>
<note n="0159004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159004">「法空」，《佛說決定毗尼經》作「空法」，參見《大正藏》第12卷第41頁中。</note>
<note n="0159005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159005">「是名著相」，《佛說決定毗尼經》作「則住邪道」，參見《大正藏》第12卷第41頁中。</note>
<note n="0159006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159006">「卽是」，《佛說決定毗尼經》作「此則」，參見《大正藏》第12卷第41頁中。</note>
<note n="0159007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159007">「將」，《佛說決定毗尼經》作「常」，參見《大正藏》第12卷第41頁中。</note>
<note n="0159008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159008">「實不可取亦不生」，底本作「實亦不可得亦無生」，據《佛說決定毗尼經》改，參見《大正藏》第12卷第41頁中。</note>
<note n="0159009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159009">「脫」，《佛說決定毗尼經》作「法」，參見《大正藏》第12卷第41頁下。</note>
<note n="0160001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0160001">「悟」，底本作「悞」，據文意改。</note>
<note n="0160002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0160002">「於」，《楞伽經》作「惟」，參見《大正藏》第16卷第619頁中。</note>
<note n="0160003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0160003">「爲」，《楞伽經》作「違」，參見《大正藏》第16卷第619頁中。</note>
<note n="0160004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0160004">「卽」，《楞伽經》作「則」，參見《大正藏》第16卷第634頁下。</note>
<note n="0161001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161001">「隨言而取義」，《楞伽經》作「若隨言取義」，參見《大正藏》第16卷第610頁上。</note>
<note n="0161002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161002">「中」，《楞伽經》作「等」，參見《大正藏》第16卷第639頁中。</note>
<note n="0161003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161003">「妄垢惡見」，底本作「惡妄垢惡」，據《楞伽經》改，參見《大正藏》第16卷第639頁中。</note>
<note n="0161004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161004">「敎」，底本作「道敎」，據《楞伽經》刪，參見《大正藏》第16卷第639頁下。</note>
<note n="0161005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161005">「切」，底本作「相」，據《金剛經》改，參見《大正藏》第8卷第750頁中。</note>
<note n="0161006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161006">「卽」，《金剛經》作「則」，參見《大正藏》第8卷第750頁中。</note>
<note n="0161007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161007">此句參見《大正藏》第8卷第752頁上。</note>
<note n="0161008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161008">「比丘……佛語」句，《思益經》作「云何比丘隨佛語隨佛敎」，參見《大正藏》第15卷第47頁下。</note>
<note n="0161009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161009">「若」，《思益經》作「答言若比丘」，參見《大正藏》第15卷第47頁下。</note>
<note n="0161010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161010">「不依」，《思益經》作「比丘不隨」，參見《大正藏》第15卷第47頁下。</note>
<note n="0162001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162001">此段經文，《思益經》作「世尊！誰應受供養？佛吿梵天：『不爲世法之所牽者。世尊！誰能消供養？』佛言：『於法無所取者』」，參見《大正藏》第15卷第37頁中。</note>
<note n="0162002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162002">「人」，《思益經》作「知」，參見《大正藏》第15卷第37頁中。</note>
<note n="0162003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162003">「答」，《思益經》作「佛」，參見《大正藏》第15卷第37頁中。</note>
<note n="0162004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162004">「依法修行」，《思益經》作「不斷佛種」，參見《大正藏》第15卷第37頁中。</note>
<note n="0162005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162005">此句參見《大正藏》第85卷第1435頁上。</note>
<note n="0162006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162006">「我」，《金剛三昧經》無，參見《大正藏》第9卷第368頁上。</note>
<note n="0162007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162007">「界」，《思益經》作「色」，參見《大正藏》第15卷第37頁下。</note>
<note n="0162008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162008">此句參見《大正藏》第14卷第539頁下。</note>
<note n="0162009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162009">此句參見《大正藏》第14卷第540頁上～中。</note>
<note n="0162009" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0162009">此句參見《大正藏》第14卷第540頁上【藏外】，～中。</note>
<note n="0162010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162010">「無垢……涅槃」句，《轉女身經》作「女白佛言：『……而此帝釋，願求小智，所樂卑下。厭患生死，常懷怖畏，欲速入涅槃』」，參見《大正藏》第14卷第916頁中。</note>
<note n="0162011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162011">「盡遮戒」，《決定毗尼經》無，參見《大正藏》第12卷第40頁上。</note>
<note n="0163001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163001">「壞」，《佛藏經》無，參見《大正藏》第15卷第790頁上。</note>
<note n="0163002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163002">「見在」，《佛藏經》作「現在世」，參見《大正藏》第15卷第790頁上。</note>
<note n="0163003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163003">「惡魔衆」，《佛藏經》作「魔」，參見《大正藏》第15卷第790頁上。</note>
<note n="0163004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163004">「不」，底本作「不不」，據《佛藏經》刪，參見《大正藏》第15卷第790頁上。</note>
<note n="0163005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163005">「迷」，底本作「悉」，據《佛藏經》改，參見《大正藏》第15卷第790頁中。</note>
<note n="0163006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163006">「是」，《佛藏經》作「有如是等」，參見《大正藏》第15卷第790頁中。</note>
<note n="0163007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163007">「見」，《佛藏經》作「現」，參見《大正藏》第15卷第803頁中。</note>
<note n="0163008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163008">「我是惡人」，《佛藏經》作「是惡」，參見《大正藏》第15卷第803頁中。</note>
<note n="0163009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163009">「大」，《佛藏經》作「自」，參見《大正藏》第15卷第803頁中。</note>
<note n="0163010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163010">「提」，底本作「薩」，據《大佛頂》改，參見《大正藏》第19卷第147頁上。</note>
<note n="0163011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163011">「見在」，《大佛頂》作「現前」，參見《大正藏》第19卷第147頁上。</note>
<note n="0164001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164001">「法」，《法句經》作「業」，參見《大正藏》第85卷第1435頁上。</note>
<note n="0164002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164002">「名」，《法句經》作「爲」，參見《大正藏》第85卷第1435頁上。</note>
<note n="0164003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164003">「若無增上慢」，《法句經》作「無增上慢者」，參見《大正藏》第85卷第1435頁上。</note>
<note n="0164004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164004">「涯」，《法句經》作「虛」，參見《大正藏》第85卷第1435頁上。</note>
<note n="0164005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164005">此句參見《大正藏》第9卷第369頁上。</note>
<note n="0164006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164006">此句參見《大正藏》第14卷第542頁中。</note>
<note n="0164007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164007">此句參見《大正藏》第16卷第628頁下。</note>
<note n="0165001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165001">「云何一切法正……是邪」句，《思益經》作「何謂一切法正？一切法邪？梵天言：『於諸法性無心故，一切法名爲正；若於無心法中，以心分別觀者，一切法名爲邪』」，參見《大正藏》第15卷第36頁中。</note>
<note n="0165002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165002">「隨言而」，《楞伽經》作「若隨言」，參見《大正藏》第16卷第610頁上。</note>
<note n="0165003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165003">此句參見《大正藏》第16卷第625頁上。</note>
<note n="0165004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165004">此句參見《大正藏》第16卷第500頁中。</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>